"للخدمة الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national service
        
    • for national
        
    • of civil service
        
    Although UNMEE submitted documents to the Eritrean authorities proving that the drivers had completed national service, the drivers have not been released. UN ولم يُفرج عنهما على الرغم من قيام البعثة بتزويد السلطات الإريترية بوثائق تثبت استكمال السائقين للخدمة الوطنية.
    Adviser, national service for Minors (SENAME) national headquarters UN خبير إستشاري بالمديرية الوطنية للخدمة الوطنية للقاصرين.
    A national under the obligation of national service may be allowed to travel abroad upon providing a certificate of completion of or exemption from national service, or by putting up a sizable sum of money as bond. UN ولا يُسمح لمواطن ملتحق بالخدمة الوطنية الإلزامية بالسفر إلى الخارج إلاّ إذا أبرز شهادة تثبت إتمامه للخدمة الوطنية أو إعفاءه منها، أو إذا دفع مبلغاً كبيراً كضمانة.
    The open-ended nature of national service is depriving the women and men of Eritrea of their most productive years, forcing them to cross borders to take their destiny into their own hands. UN وتحرم الطبيعة المفتوحة للخدمة الوطنية نساء إريتريا ورجالها أكثر سنوات عمرهم عطاءً، الأمر الذي يرغمهم على عبور الحدود للتحكم في مصائرهم.
    To bring young people into the development process, it offered extensive training in various sectors and had introduced a national service programme. UN وعملاً على إدخال الشباب في العملية الإنمائية، أتاحت تدريباً شاملاً في قطاعات مختلفة وأدخلت للمرة الأولى برنامجاً للخدمة الوطنية.
    Pursuant to its election manifesto, the present Government has introduced a national service programme for providing employment to unemployed youths who have completed their secondary education. UN وبدأت الحكومة الحالية، وفقا لبرنامجها الانتخابي، تطبيق برنامج للخدمة الوطنية لأجل توفير العمل للشباب العاطلين الذي أنهوا تعليمهم الثانوي.
    One key element of the plan is to develop national service guidelines for responding to the needs of child victims of sexual abuse, adult survivors of such abuse and adult victims of recent sexual violence. UN ومن العناصر الرئيسية للخطة وضع مبادئ توجيهية للخدمة الوطنية بشأن الاستجابة لاحتياجات الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي، والكبار الذين نجوا من هذا الاعتداء، والكبار ضحايا حوادث العنف الجنسي الأخيرة.
    56. In India, the Government has set up a national service scheme, which encourages students to undertake voluntary community work without remuneration. UN ٥٦ - وفي الهند، وضعت الحكومة خطة للخدمة الوطنية تشجع الطلاب على الاضطلاع بأعمال مجتمعية طوعية دون أجر.
    Small extremist groups financed by secret foreign funds, which had been proliferating in the past seven or eight years, invoked their religious convictions as a reason for refusing to comply with the national service obligation. UN وأضاف أن مجموعات صغيرة متطرفة تتلقى تمويلا من موارد أجنبية سرية منذ سبع أو ثماني سنوات، وترفض الخضوع للخدمة الوطنية الإلزامية متحججة بقناعاتها الدينية، غير أن الخدمة الوطنية إجبارية لجميع المواطنين بدون تمييز مهما كان.
    2.1 From June 1986 to July 1987 the author, a recognized conscientious objector, performed civilian national service duties. UN 2-1 قام صاحب البلاغ وهو مستنكف للخدمة العسكرية بوازع من الضمير، بأداء مهام للخدمة الوطنية المدنية في الفترة الممتدة بين حزيران/يونيه 1986 وتموز/يوليه 1987.
    Article 157: Anyone on board a ship or aircraft who intentionally destroys, sets fire to, causes to be destroyed or causes fire to be set to or renders unsuitable for any direct use any equipment or movable property used for national service or national defence shall also be punished by hard labour for a specific term. UN المادة 157: يتعرض أيضا لعقوبة الأشغال الشاقة المحددة المدة كل شخص يقوم، على متن مركب أو طائرة، بهدف مخالفة القانون، بتدمير أي من المواد أو الأشياء المنقولة المخصصة للخدمة الوطنية أو المساهمة في الدفاع الوطني أو إحراقها، أو التسبب في تدميرها أو إحراقها أو تعطيل استعمالها المباشر.
    2.1 From June 1986 to July 1987 the author, a recognized conscientious objector, performed civilian national service duties. UN 2-1 قام صاحب البلاغ وهو مستنكف للخدمة العسكرية بوازع من الضمير، بأداء مهام للخدمة الوطنية المدنية في الفترة الممتدة بين حزيران/يونيه 1986 وتموز/يوليه 1987.
    575. The Military and national service Act No. 127 of 1980 sets 18 years as the minimum age for compulsory military service in the case of men and for national service in the case of both men and women. UN 575- حدد القانون 127 لسنة 1980 بإصدار قانون الخدمة العسكرية والوطنية سن التجنيد الإلزامي أو أداء الخدمة الوطنية لكل من أتم الثامنة عشرة من عمره من الذكور بالنسبة للخدمة العسكرية وللذكور والإناث بالنسبة للخدمة الوطنية.
    The more detailed rules for his compulsory national service are given in the Danish national service Law of 1980, altered in 1992, cf. legal order No. 190 of 2 April 1993. UN وترد القواعد اﻷكثر تفصيلا للخدمة الوطنية اﻹلزامية في القانون الدانمركي بشأن الخدمة الوطنية الذي صدر في عام ٠٨٩١ ونُقح في عام ٢٩٩١؛ انظر اﻷمر القضائي رقم ٠٩١ الصادر في ٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    36. In follow-up to the previous Speech from the Throne, in 2010 the territorial Government announced a new national service programme aimed at keeping young people out of trouble. UN 36 - وعلى سبيل المتابعة لخطاب العرش السابق، أعلنت حكومة الإقليم في عام 2010 عن برنامج جديد للخدمة الوطنية يستهدف إبقاء الشباب بمنأى عن المتاعب.
    The compulsory nature of national service in Eritrea is further highlighted by the giffas, which are aimed at rounding up those who try to avoid conscription. UN ومما يدل أيضاً على الطبيعة الإلزامية للخدمة الوطنية في إريتريا حملات التقفّي (القِفا) التي تهدف إلى إلقاء القبض على مَن يحاولون تجنب التجنيد.
    HRW called for an end to the use of national service conscripts as forced labour. UN ودعت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى وضع حد لاستخدام المجندين للخدمة الوطنية في العمل القسري(106).
    France: Recognized by law No. 83-605 of 8 July 1983 as one of the civilian forms of national service (governmental reply and WRI). UN فرنسا: يعترف به القانون رقم ٣٨-٥٠٦ الصادر في ٨ تموز/يوليه ٣٨٩١ كشكل من اﻷشكال المدنية للخدمة الوطنية )رد الحكومة والمنظمة الدولية لمناهضي الحرب(.
    a national service Framework for women is being developed which will set out the national policy for commissioning services for women offenders and contain specific actions for commissioners to ensure that locally commissioned services address the identified needs of women; UN :: يجري وضع " إطار للخدمة الوطنية " للنساء، وهو إطار سيحدِّد السياسة الوطنية للتكليف بأداء الخدمات من أجل الجناة النساء ويتضمن إجراءات محدَّدة يتأكد عن طريقها المفوضون من أن الخدمات التي كُلفت بها جهات محلية تعالج الحاجات المحدَّدة للنساء؛
    The author has claimed that the requirement, under French law, of a length of 24 months for national alternative service, rather than 12 months for military service, is discriminatory and violates the principle of equality before the law and equal protection of the law set forth in article 26 of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن اشتراط مدة 24 شهراً بموجب القانون الفرنسي للخدمة الوطنية البديلة، بدلاً من 12شهراً للخدمة العسكرية، هو شرط تمييزي ينتهك مبدأ المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية بموجب القانون على نحو ما هو منصوص عليه في المادة 26 من العهد.
    17. The Constitution should provide for payment of civil service pensions as a right, thus ensuring that any later legislation pertaining thereto could not adversely affect the basis for pensionable remuneration. UN ١٧ - ينبغي للدستور أن ينص على دفع المعاشات التقاعدية للخدمة الوطنية بوصفها حقا بما يضمن ألا يؤثر أي تشريع لاحق متصل بها تأثيرا ضارا بأساس اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more