"للخروج من الفقر" - Translation from Arabic to English

    • out of poverty
        
    • to emerge from poverty
        
    • to exit poverty
        
    Education provides the most effective path out of poverty. UN ويوفر التعليم المسار الأكثر فعالية للخروج من الفقر.
    America will partner with nations that offer their people a path out of poverty. UN وستكون أمريكا شريكة للدول التي تقدم لشعوبها مسارا للخروج من الفقر.
    This can be achieved if we can trade our way out of poverty. UN ويمكن تحقيق ذلك إذا استطعنا شق طريقنا للخروج من الفقر.
    Hunger denies its victims the use of opportunities to move out of poverty and traps them in a vicious cycle of hunger-poverty-hunger. UN إذ أن الجوع ينكر على ضحاياه استغلال الفرص للخروج من الفقر ويوقعهم في حلقة مفرغة من الجوع والفقر.
    As emphasized by the International Labour Organization, the main route out of poverty was decent work. UN وكما تقول منظمة العمل الدولية، فإن الطريق الرئيسي للخروج من الفقر هو العمل الكريم.
    Many developing countries are simply too poor to muster the capital they need to get them out of poverty. UN فالعديد من البلدان النامية، ببساطة، على درجة من الفقر تجعلها عاجزة عن تعبئة رأس المال الذي تحتاج إليه للخروج من الفقر.
    :: Employment: the principal route out of poverty is work UN :: فرص العمل: العمل هو السبيل الرئيسي للخروج من الفقر.
    The Government believes that work is the best route out of poverty for families with children. UN وترى الحكومة أن العمل هو أفضل الطرق للخروج من الفقر للأسر ذوات الأطفال.
    :: For the most part, those who live in poverty are rarely asked about the challenges they face or whether they see ways to move out of poverty UN :: إن الفقراء لا يسألون عادة عن التحديات التي تواجههم وعما إذا كانت لديهم وسائل للخروج من الفقر
    This means maximizing the impact of all finance sources to strengthen the economic transformation of developing countries and help them to finance themselves out of poverty. UN وهذا يعني تفعيل جميع مصادر التمويل إلى أقصى حد من أجل تعزيز التحول الاقتصادي للبلدان النامية ومساعدتها في التمويل الذاتي للخروج من الفقر.
    Lack of education and illiteracy prevent women from accessing potential opportunities to move out of poverty. UN إن الأمية وعدم التعليم يمنعان المرأة من الاستفادة من الفرص الممكنة للخروج من الفقر.
    Creating employment opportunities is critical because it is the best and most dignified pathway out of poverty. UN ذلك أن خلق فرص العمل هو أمر بالغ الأهمية لأنه أفضل وأكرم طريق للخروج من الفقر.
    Over 200 million people are, you know, in less than 15 years, have pulled out of poverty. Open Subtitles أكثر من 200 مليون الناس، كما تعلمون، في أقل من 15 عاما، وانسحبت للخروج من الفقر.
    As a contribution to the discussion of the post-2015 development framework, we, Catholic-inspired organizations, reaffirm that the most effective route out of poverty and the global economic crisis is closely linked to the promotion of decent work and support for adequate social protection. UN نحن، المنظمات المستلهمة لمبادئها من العقيدة الكاثوليكية، نعيد التأكيد، في إطار مناقشة الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، أن أنجع السبل للخروج من الفقر والأزمة الاقتصادية العالمية يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز العمل اللائق ودعم تحقيق الحماية الاجتماعية الكافية.
    " People should trade their way out of poverty " had been a popular slogan at that time, and he had spent a lot of time with Pascal Lamy, Director-General of the World Trade Organization. UN وكان الشعار الشهير في تلك الفترة هو: " ينبغي للناس العمل في التجارة للخروج من الفقر " ، وكان قد أمضى كثيرا من الوقت مع باسكال لامي، المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Youth cooperatives not only offer a pathway out of poverty by providing young people with skills and employment opportunities, but also give a sense of accountability to their membership. UN ولا تتيح تعاونيات الشباب سبيلا للخروج من الفقر بتزويدهم بالمهارات وفرص العمل فحسب، بل تعطي إحساسا بالخضوع للمساءلة أمام أعضائها.
    160. The British Government considers work as the best route out of poverty for most people. UN 160 - تعتبر الحكومة البريطانية العمل أفضل طريق للخروج من الفقر لمعظم الأشخاص.
    The poor were victims of discrimination and sometimes violence and received no information about how to lift themselves out of poverty or seek redress for injustices. UN ويقع الفقراء ضحايا للتمييز وأحيانا العنف ولا يتلقون معلومات عن كيفية مساعدة أنفسهم للخروج من الفقر أو التماس الإنصاف من أشكال الظلم.
    For many in Bangladesh and other developing countries, temporary labour migration provides a livelihood option and a route out of poverty. UN فبالنسبة إلى كثيرين في بنغلاديش وغيرها من البلدان النامية توفر هجرة العمالة المؤقتة خيارا للحصول على وسائل المعيشة وطريقا للخروج من الفقر.
    In this regard it is a moral and ethical imperative for the international community to assist these countries in their efforts to exit poverty, adapt to climate change, and embark on a sustainable path of development. UN وفي هذا الصدد، فإن أحد الواجبات الأدبية والأخلاقية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هو مساعدة أقل البلدان نموا في أفريقيا للخروج من الفقر والتكيف مع تغير المناخ وانتهاج مسار تنمية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more