"للخصم" - Translation from Arabic to English

    • discount
        
    • deduction
        
    • for relief
        
    • deductions
        
    • the adversary
        
    • opponent party
        
    • to the opponent
        
    • deductible
        
    The amounts involved, around $500 million, were large, and the Congo obtained a minimum discount on those amounts. UN وكانت المبالغ موضع الحديث كبيرة، إذ قاربت الـ 500 مليون دولار، وحصلت الكونغو على حد أدنى للخصم على هذه المبالغ.
    Governments were also encouraged to facilitate banks' agricultural financing by reducing reserve requirements for warehouse receipts, and by setting up a special discount window in their central bank. UN وشُجعت الحكومات أيضا على تيسير قيام المصارف بتمويل القطاع الزراعي عن طريق الحد من شروط الاحتياطي بالنسبة لإيصالات التخزين، وبإقامة شباك للخصم الخاص في مصارفها المركزية.
    The municipality is also required to have discount schemes for families with the least ability to pay. UN ومطلوب من البلدية أيضا أن تكون لديها نُظم للخصم بالنسبة للأُسر التي تكون قدرتها على الدفع ضعيفة.
    Accordingly, a smaller or greater percentage deduction would yield fewer or greater resources. UN وبناء على ذلك، سيؤدي خفض النسبة المئوية للخصم أو زيادتها إلى موارد أقل أو أكبر.
    (viii) Non-eligibility of permanent members of the Security Council for relief based on low per capita income; UN ' ٨` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛
    The provinces of Manitoba, New Brunswick, Newfoundland, Nova Scotia, Ontario and Quebec provide their own income tax incentives or additional tax deductions, which supplement the federal tax incentives. UN وتتيح مقاطعات مانيتوبا، ونيوبوونزويك، ونيوفاوندلند، وتوفاسوشيا، وأونتاريو، وكيبيك حوافزها الخاصة للخصم الضريبي من الدخل، أو الخصومات اﻹضافية من الضريبة، التي تكمل الحوافز الضريبية الاتحادية.
    They may also be less threatening to States parties, as their engagement is usually perceived as conferring less legitimacy on the adversary. UN وهي ربما تكون أيضا أقل تهديدا للدول الأطراف، حيث إن اشتراكها عادة ما يُنظر إليه على أنه يعطي شرعية أقل للخصم.
    Within a reasonable time before the confirmation hearing and the trial, the Prosecutor and the defence shall disclose to the opponent party the evidence they intend to submit at each proceeding. UN 1 - يقوم كل من المدعي العام والدفاع، قبل جلسة الإقرار والمحاكمة بفترة معقولة، بالكشف للخصم عن الأدلة التي يعتزم كل منهما تقديمها في كل مرحلة من الاجراءات.
    In fact, if a lower-level global discount were adopted, it might reduce the willingness of carriers to give steep local discounts. UN وفي الواقع، إن اعتماد مستوى أدنى للخصم العالمي قد يؤدي إلى الحد من استعداد شركات النقل لمنح خصومات محلية مرتفعة.
    This value would recognize the equipment-contributing country's initial purchase price, major capital improvements, the impact of inflation, and any relevant discount factors relating to the prior use of the equipment; UN وهذه القيمة من شأنها أن تتضمن سعر الشراء اﻷصلي الذي يتحمله البلد المساهم بمعدات، والتحسينات الرأسمالية الكبيرة، وأثر التضخم، وأي عوامل ذات صلة للخصم فيما يتعلق بالاستخدام السابق للمعدات؛
    The reduced amounts reflect updated assumptions as to the number of members resident in New York and the application of a discount factor to reflect experience as to the rate of utilization of travel entitlements. UN ويعكس انخفاض المبالغ المقترحة تعديل الافتراضات المتعلقة بعدد الأعضاء المقيمين في نيويورك وتطبيق معامل للخصم يعكس الخبرة المستفادة من التجربة العملية فيما يتعلق بمعدل استخدام استحقاقات السفر.
    Commercial banks in Asia and Latin America have been required to lend funds to small enterprises or have been provided with special central bank or apex institution refinancing or discount windows, or concessions in the levels of reserves they must hold against small-enterprise loans. UN وطلب الى المصارف التجارية في آسيا وامريكا اللاتينية أن تقدم قروضا الى المشاريع الصغيرة أو تم تزويدها بنوافذ خاصة للخصم أو ﻹعادة التمويل من البنك المركزي أو المؤسسات المالية الكبرى أو قدمت لها اعفاءات في مستويات الاحتياطيات التي يجب أن تحتفظ بها مقابل القروض المقدمة الى المشاريع الصغيرة.
    :: Tarjeta Mujer Amiga programme (discount). UN ▪ برنامج " بطاقة المرأة الصديقة " (للخصم).
    A record low official discount rate, 0.5 per cent, a weaker yen, and the restructured economy are expected to put the country in a more competitive position to boost gross domestic product growth from 0.3 per cent in 1994 and 1 per cent in 1995 to a healthy 3 per cent forecast for 1996. UN ومن المتوقع أن يؤدي تخفيض المعدل الرسمي للخصم إلى رقم قياسي بلغ ٠,٥ في المائة، وضعف الين وإعادة تشكيل الاقتصاد إلى وضع البلد في مركز يتسم بقدرة تنافسية أكبر بدفع نمو الناتج المحلي اﻹجمالي من ٠,٣ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ١ في المائة في عام ١٩٩٥ إلى وضع صحي يتوقع بلوغه في عام ١٩٩٦ يبلغ ٣ في المائة.
    According to the United Nations, the objective of selecting a discount rate when valuing liabilities for end-of-service benefits was to measure the single amount that, if invested in a portfolio of high-quality debt instruments, would provide the necessary future cash flow to pay the accrued benefits when due. UN وحسب الأمم المتحدة، فإن الغرض من انتقاء سعر للخصم لتقييم الاستحقاقات المتعلقة بنهاية الخدمة هو تحديد المبلغ الذي، في حالة استثماره في حافظة مؤلفة من صكوك قروض عالية الجودة، يعود بالتدفقات النقدية اللازمة في المستقبل لتسديد الاستحقاقات المتراكمة حينما يحين تاريخ دفعها.
    118. According to the United Nations, the purpose of selecting a discount rate when valuing end-of-service liabilities benefits is to measure the single amount that, if invested in a portfolio of high-quality debt instruments, would provide the future cash flow necessary to pay the accrued benefits when due. UN 118 - وحسب الأمم المتحدة، يتمثل الغرض من انتقاء معدل للخصم عند تقييم الاستحقاقات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة في قياس المبلغ الواحد الذي، في حال استثماره في حافظة لصكوك الديون العالية القيمة، سيوفر التدفقات النقدية اللازمة في المستقبل لتسديد الاستحقاقات المتراكمة عند استحقاقها.
    In addition, while calculating the actuarial (accounting) liability, UNODC applied a discount rate linked to corporate bonds. UN ويضاف إلى ذلك أن المكتب، لدى حسابه للالتزام (المحاسبي) الاكتواري، طبق معدلا للخصم يرتبط بسندات الشركات.
    42. In order to fund these additional resources, the percentage payroll deduction required would be approximately 0.029 per cent, which would be applied against net base salary. UN 42 - ولتمويل هذه الموارد الإضافية، ستكون النسبة المئوية للخصم اللازم من مرتبات الموظفين في حدود 0.029 في المائة، تطبق على الراتب الأساسي الصافي.
    (viii) Non-eligibility of permanent members of the Security Council for relief based on low per capita income; UN ' ٨` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛
    361. Since January 2003, income equivalent to not four, but 6.5 minimum monthly wage amounts has been subject to deductions. UN 361 - ومنذ كانون الثاني/يناير 2003 أصبح الدخل الذي يخضع للخصم يساوي ستة أضعاف ونصف بدلا من أربعة أضعاف الحد الأدنى للأجر الشهري.
    Thus, antipathy for the adversary or his avowed policies cannot justify non-compliance with the laws of war. UN لهذا، فإن مناصبة العداء للخصم أو لسياساته المعلنة لا يمكن أن تبرر عدم الامتثال لقوانين الحرب.
    " 2. The Prosecutor and the defence shall disclose to the opponent party any additional evidence they intend to submit during the confirmation hearing or the trial in a timely manner so that the party can have enough time to examine it. UN 2 - يكشف كل من المدعي العام والدفاع للخصم عن أي أدلة إضافية يعتزم كل منهما تقديمها في أثناء جلسة الإقرار أو المحاكمة، ويتم ذلك في وقت مناسب يكفي لأن يتمكن الخصم من فحص هذه الأدلة.
    You turn over control of a demonstration to the opponent, you don't know what's going to happen. Open Subtitles لقد حوّلت السيطرة لتثبت ذلك للخصم لأنك لاتعرف مالذي يجري.
    Something to do with fuel costs being a deductible expense. Open Subtitles أن تفعل شيئا مع تكاليف الوقود كونه حساب للخصم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more