A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; | UN | وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; | UN | وينبغي أن يكون أي برنامج جديد عملي المنحى ويستند إلى روح الشراكة ويولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; | UN | وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
To provide spaces for privacy to the women who exert prostitution; | UN | توفير أماكن للخصوصيات المرأة التي تمارس البغاء؛ |
The State of Bahrain fully recognizes that all human rights are universal, and has always urged the international commuity to treat human rights as a global concern, with due respect paid to cultural and religious particularities. | UN | ودولة البحرين تسلم تسليماً تاماً بأن جميع حقوق اﻹنسان عالمية، ولقد حثت دوماً المجتمع الدولي على معالجة حقوق اﻹنسان بوصفها أحد الشواغل العالمية، مع إيلاء الاحترام الواجب للخصوصيات الثقافية والدينية. |
Yet, high-quality technical assistance and a good understanding of national specificities is a precondition for the success of the entire enterprise. | UN | ومع ذلك فإن المساعدة التقنية ذات النوعية العالية والفهم الجيد للخصوصيات الوطنية شرط أولي لنجاح المشروع برمته. |
The courses paid particular attention to regional and national specificities, the exchange of experience among participants and policy simulation exercises that allowed participants to understand the practical implications of interlinkages among different policy issues. | UN | وأولت الدورات التدريبية أهمية خاصة للخصوصيات الإقليمية والوطنية وتبادل الخبرات بين المشاركين وتدريبات محاكاة السياسات، وهي أمور أتاحت للمشاركين فهم الآثار العملية لأوجه الترابط القائمة بين مختلف المسائل المتعلقة بالسياسات. |
The courses paid particular attention to regional and national specificities, the exchange of experience among participants and policy simulation exercises that allowed participants to understand the practical implications of interlinkages among different policy issues. | UN | وأولت الدورات التدريبية أهمية خاصة للخصوصيات الإقليمية والوطنية وتبادل الخبرات بين المشاركين وتدريبات محاكاة السياسات، وهي أمور أتاحت للمشاركين فهم الآثار العملية لأوجه الترابط القائمة بين مختلف المسائل المتعلقة بالسياسات. |
While administrators are rotated around various agencies to develop their talents and broaden their understanding of the public sector as a whole, that rotation comes at the cost of the detailed understanding of specificities. | UN | وفي حين تتم مناوبة الإداريين في العمل بمختلف الوكالات لتنمية مواهبهم وتوسيع فهمهم للقطاع العام ككل، إلا أن هذا التناوب يأتي على حساب الفهم التفصيلي للخصوصيات. |
Statistical harmonization in African countries: There are many difficulties in applying international standards, concepts, methodologies and classifications on African specificities. | UN | تحقيق اتساق الإحصاءات في البلدان الأفريقية: هناك صعوبات عدة تعترض تطبيق المعايير والمفاهيم والمنهجيات والتصنيفات الدولية نظرا للخصوصيات الأفريقية. |
The Forum has also been promoting indicators of well-being, poverty and sustainability that respond to the cultural specificities of indigenous peoples. | UN | ولقد عمل المنتدى، أيضا، على النهوض بمؤشرات الرفاه والفقر والقدرة على الصمود التي تستجيب للخصوصيات الثقافية للشعوب الأصلية. |
Objective of the Organization: to reduce gender imbalances and empower women in the ESCWA region in accordance with internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, while paying due attention to regional specificities | UN | هدف المنظمة: الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة في منطقة الإسكوا بما يتمشى مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع إيلاء الاهتمام الواجب للخصوصيات الإقليمية |
The success of such efforts will require that we respect the cultural specificities and traditions of developing countries and adopt modes of development that are suited to those countries. | UN | كما أن نجاح عملية التنمية مرهون باحترام المجتمع الدولي للخصوصيات الثقافية والعادات الخاصة بالدول النامية، وباتباع أسلوب التنمية الملائم لهذه الخصوصيات. |
To maximize the peace dividend through peacebuilding and peacekeeping, it is necessary that mandates be mindful of the specificities on the ground. | UN | ومن أجل زيادة فوائد السلام إلى الحد الأقصى، عن طريق بناء السلام وحفظ السلام، من الضروري أن تكون الولايات مدركة للخصوصيات على الأرض. |
Habitat country programme documents are organized according to the focus areas of the medium-term strategic and institutional plan while taking fully into account national specificities. | UN | وتُنظم وثائق البرنامج القطري للموئل وفقاً لمجالات التركيز للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل مع المراعاة الكاملة للخصوصيات الوطنية. |
Objective of the Organization: to reduce gender imbalances and empower women in the ESCWA region in accordance with internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, while paying due attention to regional specificities | UN | هدف المنظمة: الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة في منطقة الإسكوا بما يتمشى مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع إيلاء الاهتمام الواجب للخصوصيات الإقليمية |
Objective of the Organization: To reduce gender imbalances and empower women in the ESCWA region in accordance with internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, while paying due attention to regional specificities. | UN | هدف المنظمة: الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة في منطقة الإسكوا، بما يتمشى مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع إيلاء الاهتمام الواجب للخصوصيات الإقليمية. |
Mutual respect for cultural specificities remains the fundamental basis for international cooperation, an association of shared responsibilities, mutual respect and equitable mutual benefit. | UN | ويبقى الاحترام المتبادل للخصوصيات الثقافية الركن الأساسي للتعاون الدولي، وهو ترابط المسؤوليات المشتركة والاحترام المتبادل والمصلحة المتكافئة المتبادلة. |
The Committee suggests that the State party reconsider its policy on religious education for children in the light of the general principle of non-discrimination and the right to privacy. | UN | ٠٦١ - وتقترح اللجنة أن تعيد الدولة الطرف النظر في سياستها الخاصة بالتعليم الديني لﻷطفال في ضوء المبدأ العام لعدم التمييز والحق في عدم التعرض للخصوصيات. |
124. Another practical and legal application of the protection accorded to privacy is section 9 of the Evidence Act which makes illegally obtained evidence inadmissible in the courts. | UN | ٤٢١- ويتمثل تطبيق عملي وقانوني آخر للحماية الممنوحة للخصوصيات في المادة ٩ من قانون الاثبات الذي يجعل من اﻷدلة التي يتم الحصول عليها بشكل غير قانوني غير مقبولة في المحاكم. |
— Paying due regard to, and respecting the cultural and religious particularities of each society as these particularities define the milieu in which human rights and fundamental freedoms are realized and exercised; | UN | - إيلاء الانتباه الواجب للخصوصيات الثقافية والدينية لكل مجتمع واحترامها إذ أن هذه الخصوصيات تحدد الوسط الذي يجري فيه إعمال وممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
We join the Secretary-General in welcoming the new United Nations High Commissioner for Human Rights and wish her the utmost success in this very sensitive area of global concern and international cooperation, in which due attention and consideration must be paid to the specific particularities of all societies. | UN | ونحن نضم صوتنا لﻷمين العام في الترحيب بمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان الجديدة، ونتمنى لها كل النجاح في هذا المجال الحساس جدا للاهتمام الكلي والتعــاون الدولي، والذي يتعين فيه إيــلاء الاهتمــام والاعتبــار للخصوصيات المحددة لكل المجتمعات. |