"للخطاب" - Translation from Arabic to English

    • speech
        
    • discourse
        
    • rhetoric
        
    • Address
        
    • narratives
        
    • keynote
        
    Suggestions on issues for the High Commissioner's opening speech at the 62nd session of the Executive Committee UN اقتراحات تتعلق بالمسائل المعدة للخطاب الافتتاحي الذي سيلقيه المفوض السامي في الدورة الثانية والستين للجنة التنفيذية
    The Ballantyne jurisprudence would not be lost from the General Comment and commercial speech would still be protected, given that the list was indicative and not exhaustive. UN ولن يضيع الاجتهاد القضائي المتعلق ببالانتين من التعليق العام، وسيستمر توفير الحماية للخطاب التجاري، نظرا لأن القائمة تهدف إلى أن تكون إرشادية لا شاملة.
    The full text of the speech can be downloaded from the Internet. UN ويمكن تنزيل النص الكامل للخطاب من شبكة الإنترنت.
    Acknowledging the role of the family, whatever its structure, is central to the discourse of sharing responsibilities. UN والاعتراف بالدور الذي تقوم به الأسرة، أيا كان هيكلها، هو أمر محوري بالنسبة للخطاب المتعلق بتقاسم المسؤوليات.
    This also implies a clear and explicit condemnation of political discourse inciting to racial discrimination, hostility and violence. UN وهذا يعني أيضاً إدانة واضحة صريحة للخطاب السياسي الذي يحرض على التمييز العنصري والعداء والعنف.
    It also noted that immigrants did not enjoy, among others, the right to employment, and suggested addressing discriminatory rhetoric from the police. UN كما أشارت إلى أن المهاجرين محرومون من جملة أمور منها الحق في العمل، واقترحت التصدي للخطاب التمييزي الذي تتداوله الشرطة.
    The Imperial Guard has approved the seating for the speech. Open Subtitles الحرس الامبراطوري قد وافق على ترتيبات المقاعد للخطاب
    She's running the event, and I just want to get squared away for the speech. Open Subtitles هي صاحبة المناسبة وأنا أرغب بالإستعداد للخطاب
    Most people have a speech prepared of some kind. Open Subtitles معظم الناس لديهم إستعداد للخطاب نوع ما .
    Having your sister assassinated is a rather radical interpretation of'free speech.' Open Subtitles اغتيال شقيقتك هو تفسير اكثر تشدداً للخطاب الحر ؟
    People need to be equipped with the capacities necessary to thwart hate speech, challenge stereotypes and promote the peaceful coexistence in diversity and with respect for human rights. UN وينبغي أن يكون الناس مزودين بالقدرات اللازمة للتصدي للخطاب المفعم بالكراهية، وتحدي النماذج النمطية، وتعزيز التعايش السلمي في ظل التنوع واحترام حقوق الإنسان.
    It is important to maintain an environment in which the public can benefit from pluralistic information, while calls for hate speech and violence are curbed. UN ومن المهم الحفاظ على جو يمكن أن يحصل فيه الناس على المعلومات من مصادر متعددة، مع السعي في الوقت نفسه إلى وضع حد للخطاب الذي يحض على الكراهية والعنف.
    It is being described as a challenge to the reformist policies of President Khatami, and as having a chilling influence on intellectual discourse. UN وقد وصف هذا النمط بأنه يشكل تحدياً للسياسات اصلاحية للرئيس خاتمي كما يشكل عاملاً مثبطاً للخطاب الفكري.
    Issues of identity are central in discourse and mindsets regarding exclusion. UN وتشكل المسائل المتعلقة بالهوية محوراً للخطاب وطريقة التفكير فيما يتعلق بالإقصاء.
    The independent expert maintained the view that accepting that people who are socially excluded are suffering from extreme poverty would add substantial value to the discourse in both developed and developing countries. UN ورأى الخبير المستقل أن القبول بأن الأشخاص الذين يتعرضون للاستبعاد الاجتماعي يعانون من فقر مدقع من شأنه أن يضيف قيمة أساسية للخطاب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    As a forum for rational discourse committed to reaching global understanding, its work is absolutely necessary. UN والمنظمة بوصفها منتدى للخطاب العقلاني ملتزمة بالتوصل إلى تفاهم عالمي، فان عملها عمل ضروري بالتأكيد.
    Underpinning this idea was the rule of law and multilateralism as the only rational basis for civilized discourse among nations. UN وترتكز هذه الفكرة على سيادة القانون والتعددية بوصفهما الأساس الرشيد الوحيد للخطاب المتحضر فيما بين الدول.
    Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. UN ولم يكن للخطاب القومي، رغم استمراره، أي أثر على أجواء السلامة والأمن.
    Although nationalistic rhetoric persisted, it had no impact on the safe and secure environment. UN فلم يكن للخطاب القومي، رغم استمراره، أي تأثير على أجواء السلامة والأمن.
    Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. UN ولم يكن للخطاب القومي المتشدد، رغم تواصله، أي أثر على الجو الذي تسوده السلامة والأمن.
    Having heard the important Address by The Hon. Lester Bryant Bird, Prime Minister of Antigua and Barbuda, UN وقد استمعوا للخطاب المهم الذي ألقاه اﻷونرابل ليستر براينت بيرد، رئيس مجلس وزراء أنتيغوا وبربودا،
    There was a positive response from OIC to the Council's proposal to form a working group of international ulema to counter religious narratives that fuel militant violence in Afghanistan. UN وكان رد منظمة التعاون الإسلامي إيجابيا على اقتراح من المجلس يدعو فيه إلى تشكيل فريق عامل دولي من علماء الدين يتولى التصدي للخطاب الديني الذي يؤجج العنف لدى المقاتلين في أفغانستان.
    What if that was the bomb that we were supposed to find and there's another bomb that's still out there, planned for the keynote Address? Open Subtitles ماذا لو كانت تلك القنبلة التي يُفترض أن نعثر عليها وأنّ هناك قنبلة أخرى ما زالت بالخارج مُخطّطة للخطاب الرئيسي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more