"للخلافات" - Translation from Arabic to English

    • differences
        
    • disputes
        
    • disagreements
        
    • controversies
        
    • frictions
        
    • controversial
        
    I expressed support for negotiations aimed at peacefully resolving differences generating tension. UN وأعربت عن تأييدي للمفاوضات الرامية إلى الحل السلمي للخلافات المولدة للتوتر.
    I expressed support for negotiations aimed at peacefully resolving differences generating tension. UN وأعربت عن تأييدي للمفاوضات الرامية إلى الحل السلمي للخلافات المولدة للتوتر.
    We are for the peaceful settlement of differences and disputes. UN ونؤيد تحقيق تسوية سلمية للخلافات والنزاعات.
    The leaders of Taiwan have repeatedly called for the peaceful settlement of political disputes between the two sides. UN وقد وجّه قادة تايوان نداءاتهم تكرارا من أجل الوصول إلى تسوية سلمية للخلافات السياسية بين الجانبين.
    The leaders of Taiwan have repeatedly called for the peaceful settlement of political disputes between the two sides. UN وقد وجه قادة تايوان نداءات متكررة من أجل الوصول إلى تسوية سلمية للخلافات السياسية بين الجانبين.
    Children should never become hostages of political disagreements. UN ينبغي ألا يصبح الأطفال رهائن للخلافات السياسية أبدا.
    Those requests are pending owing to differences between the two sides over the criteria of eligibility for permanent returns. UN ولا تزال هذه الطلبات عالقة نظرا للخلافات بين الجانبين على معايير أهلية العودة الدائمة.
    Political differences must have a political response. UN ويجب أن تكون هنــاك استجابة سياسية للخلافات السياسية.
    Thus the political differences among the parties must be addressed together with the disarmament dimensions of regional security. UN ولهذا يجب التصدي للخلافات السياسية فيما بين اﻷطراف جنبا إلى جنب مع أبعاد نزع السلاح في مسائل اﻷمن اﻹقليمي.
    The Protocol appears to be an attempt by the two parties to reconcile differences between themselves. UN ويبدو أن البروتوكول هو محاولة من قبل الطرفين للتوصل إلى حل توفيقي للخلافات بينهما.
    There are two paths for addressing Israeli-Palestinian differences. UN وهناك مساران للتصدي للخلافات اﻹسرائيلية الفلسطينية.
    Migration, particularly when undocumented, has increasingly become a source of differences, instability and conflict. UN لقد أصبحت الهجرة، خاصة غير الموثّقة، مصدرا للخلافات وعدم الاستقرار والصراع بشكل متزايد.
    We believe that differences among Member States regarding interpretation are not beyond compromise, and that a consensus can be reached. UN ونؤمن بأنه يمكن التوصل إلى حلول توفيقية للخلافات بين الدول الأعضاء بشأن تفسير المعاهدة، والتوصل إلى توافق في الآراء.
    It was essential to distinguish between the humanitarian and political aspects of disputes and conflicts, and to address the former quickly and decisively. UN ومن الضروري التمييز بين الجوانب الإنسانية والسياسية للخلافات والنزاعات وحل تلك الخلافات بسرعة وبصورة حاسمة.
    Aware of the grave repercussions of Arab disputes and their adverse effects on the interests of the Arab nation and issues pertaining to its future, UN إدراكا منا للتداعيات الخطيرة للخلافات العربية، وتأثيراتها السلبية على مصالح الأمة العربية، وقضاياها المصيرية.
    They reiterated their support for political and diplomatic efforts to peacefully resolve disputes in international relations. UN وأعادوا تأكيد تأييدهم للجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حلول سلمية للخلافات في مجال العلاقات الدولية.
    It is determined to pursue its efforts for reaching lasting solutions to the outstanding disagreements and wishes to invite Greece to contribute in good faith to these efforts. UN وهي مصممة على مواصلة جهودها من أجل التوصل إلى حلول دائمة للخلافات القائمة وترغب أيضا في دعوة اليونان إلى المساهمة بحسن نية في هذه الجهود.
    2. Unfortunately, the full and effective implementation of the Arusha Peace Agreement was delayed as a result of internal political disagreements. UN ٢ - ولﻷسف، تأخر التنفيذ الكامل والفعال لاتفاق آروشا للسلم نتيجة للخلافات السياسية الداخلية.
    But currently worldwide nuclear disarmament is not making satisfactory progress due to the disagreements and conflicts among the interests of the main nuclear Powers. UN غير أن عمليات نزع السلاح النووي الجارية حالياً في العالم لا تحرز تقدماً مُرضياً نتيجة للخلافات والنزاعات فيما بين مصالح القوى النووية الكبرى.
    Naturally, the world is not a homogeneous place. There are regions where peace prevails and where there is agreement and where peaceful settlement of controversies takes place. UN وبالطبع ليس العالم كله متجانسا، فهناك مناطق يسود فيها السلام ويوجد فيها اتفاق وتسوية سلمية للخلافات.
    New areas of trade frictions had also emerged, such as non-tariff barriers, including sanitary and phytosanitary measures and technical barriers to trade-related, environmental or private standards, as well as exchange-rate fluctuations and policies to address climate change. UN وقد ظهرت أيضاً مجالات جديدة للخلافات التجارية، مثل الحواجز غير التعريفية، بما فيها التدابير الصحية والتدابير المتعلقة بالصحة النباتية والحواجز التقنية والقواعد المتصلة بالتجارة أو القواعد البيئية أو الخاصة، بالإضافة إلى تقلبات أسعار الصرف وسياسات التصدي لتغير المناخ.
    Cases coming on the basis of a compromissory clause in a treaty were less controversial. UN أما القضايا التي تعرض بناء على شرط تحكيم مستمد من معاهدة، فهي أقل إثارة للخلافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more