"للخلافة" - Translation from Arabic to English

    • succession
        
    • caliphate
        
    • successor
        
    In view of its breadth and complexity, it was later narrowed down to the economic aspects of succession. UN ونظرا لاتساع هذا الموضوع وتعقده، فقد ضُيﱢق نطاقه فيما بعد بحيث اقتصر على الجوانب الاقتصادية للخلافة.
    Career development, the rotation policy and succession planning were interlinked and should be addressed as an integrated policy; UN وقالت إن مسائل التطوير الوظيفي وسياسة التدوير والتخطيط للخلافة مسائل متداخلة وينبغي التصدي لها بسياسة متكاملة؛
    The draft article concerning succession to the throne currently envisaged an order of succession based on primogeniture. UN ومشروع المادة المتعلقة بخلافة العرش تتوخى حاليا نظاما للخلافة يقوم على أساس حق الإبن الأكبر في الوراثة.
    It recommended that the customary law of succession rule of primogeniture be abolished as it discriminates against women. UN فقد أوصت اللجنة بإلغاء قاعدة الإبن الأكبر في القانون العرفي للخلافة لأنها تميز ضد المرأة.
    Two, ten billion dollars in reparations paid to the caliphate. Open Subtitles إثنان، دفع عشر مليارات دولار كتعويض للخلافة
    The Secretary-General must begin the task of succession planning as a top priority. UN ويجب على اﻷمين العام أن يشرع في مهمة التخطيط للخلافة بوصفها من أعلى اﻷولويات.
    The Board noted that the Fund did not have a human resource plan, succession plan or staff training plan in place. UN لاحظ المجلس أن الصندوق ليست لديه خطة قائمة للموارد البشرية، ولا خطة للخلافة ولا خطة لتدريب الموظفين.
    succession planning framework based on skills inventory data and analysis UN وضع إطار للتخطيط للخلافة في البعثات على أساس بيانات قوائم المهارات وتحليلها
    It intends to have a comprehensive staffing policy completed by the end of 2004, followed by the completion of the succession plan by early 2005. UN ويعتزم استكمال سياسة توظيف شاملة بحلول نهاية عام 2004، ويلي ذلك استكمال خطة للخلافة بحلول أوائل عام 2005.
    Reform of Customary Law of succession and Related Matters Amendment Bill, 2008: The Bill is intended to bring Customary Law of succession into line with the Constitution, thereby eliminating unfair discrimination. UN مشروع قانون إصلاح القانون العرفي للخلافة وتعديل اللوائح المرتبطة به لعام 2008: ويهدف هذا القانون لجعل القانون العرفي للخلافة متماشياً مع الدستور، وبالتالي القضاء على التمييز غير العادل.
    This is one of the more remarkable attributes of the developing legal framework in which recent cases of succession are set. UN ويعد هذا من أبرز خصائص تطور اﻹطار القانوني الذي تندرج فيه الحالات اﻷخيرة للخلافة.
    Shortly, Parliament will pass a new Act of succession, naming my son Edward as my heir. Open Subtitles قريبا, سيقوم البرلمان بإصدار القانون الجديد للخلافة بتسمية ابني إدورد كولي للعهد
    And if they do not, Act of succession or no Act of succession, they will say my child is the bastard and there's an end! Open Subtitles وإذا لم يفعلوا ذلك فلن يكون هناك قانونا للخلافة سيقولون بأن طفلتى لقيطة وستكون تلك النهاية.
    In line with the organization's succession planning framework, talent management and workforce planning are a priority, particularly in light of foreseen retirements among senior management. UN وتمشيا مع إطار التخطيط للخلافة في المنظمة، تعتبر إدارة المواهب وتخطيط القوى العاملة من الأولويات، لا سيما في ضوء حالات التقاعد المتوقعة بين الإدارة العليا.
    However, the practice of States and depositaries does not seem unanimous in terms of recognition of the automatic nature of succession to treaties in the context of a separation or uniting of States. UN ومع ذلك، لا يوجد إجماع فيما يبدو في ممارسة الدول والجهات الوديعة على الاعتراف بالطابع التلقائي للخلافة في المعاهدات في سياق انفصال أو اتحاد الدول.
    Further recommendations concentrate on reducing the impact of a large number of senior staff retiring over the next several years, e.g. through proactive succession planning going beyond the mere filling of vacancies, as well as a review of the mandatory retirement age. UN وتركّز توصيات أخرى على الأثر الذي سيترتب على تقاعد عدد كبير من قدامى الموظفين في السنوات المقبلة، فإحدى التوصيات تنص مثلا على القيام بتخطيط استباقي للخلافة يتجاوز مجرد ملء المناصب الشاغرة، إلى جانب استعراض سن التقاعد الإلزامية.
    Further, the report recommends ensuring a more balanced staff and post grading structure for these offices, as well as timely and proper succession planning for the position of head of office. UN إلى جانب ذلك، يوصي التقرير بضمان إقامة بنية أكثر توازنا فيما يتعلق بتعيين الموظفين وتحديد رُتب الوظائف، إلى جانب وضع خطط للخلافة على مناصب رؤساء المكاتب بسرعة وعلى النحو الملائم.
    In line with the Declaration and the Decision on Independence, Montenegro has acceded to a comprehensive process of succession to international treaties it was party to under former state arrangements. UN ووفقاً لإعلان وقرار الاستقلال، شرع الجبل الأسود في عملية شاملة للخلافة في المعاهدات الدولية التي كان طرفاً فيها في إطار ترتيبات الدولة السابقة.
    The Commission identified the following types of succession in practice: transfer of part of the territory; unification of States; dissolution of a State; separation of part or parts of the territory. UN حددت اللجنة اﻷنواع التالية للخلافة من حيث الممارسة: نقل جزء من اﻹقليم؛ وتوحيد الدول؛ وانحلال دولة من الدول؛ وانفصال جزء أو أجزاء من اﻹقليم.
    For hundreds of years, the star of Islam is shining in the world because of khilafa (caliphate). Open Subtitles لميأت السنوات نجم الإسلام كان يشع في العالم ويعود ذلك للخلافة
    According to the Shi'ites, a faction, the Shi'a of Ali, Muhammad had indeed designated Ali his son-in-law and cousin, as his successor. Open Subtitles ووفقا لمصادر الشيعة أو طائفة على أن محمد قام بتسميته للخلافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more