"للخوف من" - Translation from Arabic to English

    • fear of
        
    • to fear
        
    • fearing
        
    • the fear
        
    • fear that
        
    • fear the
        
    • afraid of
        
    • fear from
        
    Indonesia did not intend to bar them from leaving the country, but they had no well-founded fear of persecution. UN فلم تكن اندونيسيا تنوي منعهم من مغادرة البلد، ولم يكن لديهم أساس قوي للخوف من الاضطهاد.
    Losing its fear of humans has enabled one animal to spread into cities everywhere, and in huge numbers. Open Subtitles فقدانهم للخوف من الإنسان قد أتاح لحيوان واحد أن ينتشر في المدن في كل مكان وفي أعداد ضخمة
    For years, I sought to hide the pain and the trauma, for fear of having to relive it. Open Subtitles لسنواتٍ بحثتُ عن مخبأ للألم والصدمة، للخوف من وجودها لتخفيف ذلك.
    I've brought the 10th Legion and Rufio. You have nothing to fear. Open Subtitles لقد احضرت الفيلق العاشر بقيادة روفيو لاداعى للخوف من اى شىء
    Dear children, there is no reason to fear cremation Open Subtitles أطفالي الأعزاء لا يوجد سبب للخوف من الحرق
    fearing reprisals in the Libyan Arab Jamahiriya because of his defection, he decided to seek refuge in Europe. UN ونظرا للخوف من الانتقام منه في ليبيا بسبب تراجعه قرر البحث عن اللجوء في أوروبا.
    What's the technical word for that, fear of heights? Open Subtitles ما هو المدلول العلمي للخوف من المُرتفعات؟
    Interestingly, though, there is no, like, phobia name for the fear of the unknown. Open Subtitles ومن المثير للاهتمام، رغم ذلك انه ليس هناك , مثل , اسم فوبيا للخوف من المجهول
    You need have no fear of reprisals from him. I'm your master now. Open Subtitles . أنتم لستوا بحاجة للخوف من أعماله الإنتقامية . أنا سيدك الآن
    This is a classic case of what laymen refer to as "fear of failure." Open Subtitles أعتقد أن ما لدينا هنا هو حالة معتادة للخوف من الفشل
    Recently, the Court had ruled that exposure to the fear of execution was as much a violation of the European Convention on Human Rights as execution itself. UN وقد قضت المحكمة مؤخراً بأن التعرض للخوف من الإعدام هو انتهاك للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بقدر انتهاك التنفيذ نفسه.
    Restrictions on artistic freedoms can result from oppressive laws and regulations, but can also be the outcome of a fear of physical or economic coercion. UN ويمكن أن تنجم القيود المفروضة على الحريات الفنية عن القوانين والأنظمة القمعية، ولكنها يمكن أن تكون أيضاً نتيجة للخوف من الإكراه البدني أو الاقتصادي.
    Thus, there was no reason to fear that changes would be initiated by the Secretariat. UN ولا داعي بالتالي للخوف من أن تتخذ الأمانة العامة المبادرة في هذا المجال.
    It thus made no sense to fear that the discussion of development financing would be used as a pretext for restructuring the international financial system or would be limited to ODA, although, clearly, neither of those issues could be avoided. UN ومن ثم لا معنى للخوف من أن تستخدم مناقشة تمويل التنمية كذريعة ﻹعادة هيكلة النظام المالي الدولي أو أن تقتصر على المساعدة اﻹنمائية الرسمية برغم أنه من الواضح أنه لا يمكن تجنﱡب أي من هاتين المسألتين.
    Fifteen years ago, no leader would have had cause to fear international criminal prosecution. UN إذ لم يكن لدى أي زعيم، قبل 15 سنة مبرر للخوف من محاكمة جنائية دولية.
    Given the stability which the articles enjoyed, there was no reason to fear that the Commission's work would be extensively redone. UN وبالنظر إلى ما تتمتع به المواد من استقرار، لا مبرر للخوف من إعادة اللجنة لأعمالها على نطاق واسع.
    Let's show the world there's no need to fear the other. Open Subtitles لنظهر للعالم أنه ما من داع للخوف من الآخر
    It was the view of the PDRCC officer that, although there were strong grounds for the authors' fearing to return to the north of Sri Lanka, an internal flight alternative existed in Colombo. UN ويفيد رأي موظف البرنامج بأنه رغم الأسباب القوية التي تدفع مقدمي البلاغ للخوف من العودة إلى شمال سري لانكا، فقد أتيح لهم في كولومبو خيار اللجوء داخل البلد.
    These results show that the fear that tobacco farmers will lose their jobs in developing countries is not an issue for the time being. UN وتوضح هذه النتائج أنه لا محل الآن للخوف من تعطل مزارعي التبغ عن العمل في البلدان النامية.
    Bein'alone, it ain't nothin'to be afraid of, my Sookie. Open Subtitles لا يوجد أي داعٍ للخوف من الوحدة يا صغيرتي
    You have nothing to fear from narcisse or anyone else. Open Subtitles لايوجد شي يدعو للخوف من نارسيس أو أي شخص آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more