"للخيارات المتاحة" - Translation from Arabic to English

    • options available
        
    • of options
        
    • available options
        
    • the options
        
    • on options
        
    • policy options
        
    The benefits of a Chapter VII mandate arise from the flexibility and range of response options available to the force commander. UN وتعود فوائد الولاية تحت الفصل السابع إلى المرونة والنطاق الواسع للخيارات المتاحة أمام قائد القوة.
    The note described options available to the Commission as regards its rules of procedure. UN وقدمت تلك المذكرة عرضا للخيارات المتاحة للجنة فيما يتعلق بقواعدها الإجرائية.
    An overview of options is included in this report UN ويرد في هذا التقرير موجز للخيارات المتاحة
    Those guidelines are in the form of an inventory of options available to the competent authorities. UN وترد تلك المبادئ التوجيهية في شكل حصر للخيارات المتاحة للسلطات المختصة.
    Overview of the available options for financing HFC management: availability and appropriateness UN عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة
    That suggestion did not attract sufficient support as it would appear as recommending an approach that would be contrary to the options offered in recommendation 38. UN ولم يحظ ذلك الاقتراح بتأييد كاف لأنه يوصي فيما يبدو باتباع نهج مخالف للخيارات المتاحة في التوصية 38.
    While preliminary analysis indicates that the implementation of much of the guidance appears to be straightforward, the implementation of some of the guidance requires a deeper analysis of the options available within the organizational setup of ESA. UN ويظهر التحليل الأوَّلي أنَّ تنفيذ كثير من هذه الإرشادات بسيط فيما يبدو ولكن تنفيذ بعضها الآخر يستلزم تحليلا أعمق للخيارات المتاحة ضمن الهيكل التنظيمي للوكالة.
    While preliminary analysis indicates that the implementation of many recommendations appear to be straightforward, the implementation of some recommendations requires a deeper analysis of the options available within the organizational setup of ESA. UN ويتّضح من التحليل الأولي أن تنفيذ كثير من التوصيات يبدو سهلا، في حين أن تنفيذ بعض التوصيات يتطلّب تحليلا أعمق للخيارات المتاحة ضمن الهيكل التنظيمي للوكالة.
    In discussing the options available to developing countries to ensure biosafety, the Panel suggested that biotechnology innovations be made in tandem with research work on their impact on ecosystems, particularly tropical ecosystems which prevail in developing countries. UN وفي معرض مناقشة فريق الخبراء للخيارات المتاحة للبلدان النامية لكفالة السلامة البيولوجية، اقترح الفريق بأن تواكب الابتكارات التكنولوجية الأحيائية بحوث بشأن تأثيرها على النظم الإيكولوجية، ولا سيما النظم الإيكولوجية المدارية السائدة في البلدان النامية.
    The Meeting will consider ways 9. Presentations by experts, representatives from the private and public sector, regulators and trade negotiators will contribute to a better understanding of the options available to developing countries when pursuing further trade and development objectives in these sectors. UN 9- وستساهم العروض التي يقدمها الخبراء، وتلك التي يقدمها ممثلو القطاعين الخاص والعام والجهات التنظيمية، والمفاوضون التجاريون في التوصل إلى فهمٍ أفضل للخيارات المتاحة أمام البلدان النامية عند سعيها إلى تحقيق الأهداف التجارية والإنمائية الأخرى في هذه القطاعات.
    Presentations by experts, representatives of the private and public sectors, policymakers, regulators and trade negotiators will contribute to a better understanding of the options available to developing countries in the pursuit of their trade and development objectives in the financial services sector. UN 11- وسوف تُسهم العروض التي سيقدمها الخبراء، وممثلو القطاعين الخاص والعام، وواضعو السياسات، والمسؤولون عن التنظيم، والمفاوضون التجاريون، في التوصل إلى فهم أفضل للخيارات المتاحة للبلدان النامية في سعيها إلى بلوغ أهدافها التجارية والإنمائية في قطاع الخدمات المالية.
    Further comparative analysis of options for financial mechanisms to support the global legally binding instrument on mercury UN مزيد من التحليل المقارَن للخيارات المتاحة بشأن الآليات المالية لدعم الصك العالمي المُلزِم قانوناً بشأن الزئبق
    89. An analysis of options for the creation of the oil protection unit appears in annex 6.7. UN 89 - ويرد في المرفق 6-7 تحليل للخيارات المتاحة فيما يتعلق بإنشاء وحدة حماية النفط.
    A technical and business study of options for full system consolidation is foreseen during 2002 with the use of additional resources, as detailed in section V, and table 2.C below; UN ومن المتوقع إجراء دراسة تقنية وعملية للخيارات المتاحة من أجل توحيد النظام بصورة كاملة خلال عام 2002 باستخدام موارد إضافية، وذلك على النحو الآتي تفصيله في الفرع الخامس والجدول 2 جيم؛
    The Expert Group on Technology Transfer (EGTT) delivered this paper to provide an expert evaluation of options for enhancing the development, deployment and diffusion of technologies for mitigation and adaptation. UN 4- قدم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا هذه الورقة بقصد إتاحة تقييم خبرة للخيارات المتاحة لتعزيز تطوير تكنولوجيات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه ونشرها وإشاعتها.
    Constitutional consultation with the United Kingdom was at an advanced stage, but the process was carried out without an awareness of the full range of options available to a Non-Self-Governing Territory wishing to become more autonomous in running its affairs. UN وقد وصلت المشاورات الدستورية مع المملكة المتحدة إلى مرحلة متقدمة، ولكن هذه العملية لم تأخذ في الاعتبار النطاق الكامل للخيارات المتاحة أمام إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي يرغب في اكتساب قدر أكبر من الاستقلالية في إدارة شؤونه.
    Overview of the available options for financing HFC management: availability and appropriateness UN عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة
    The legislative process leading to the adoption of the Act involved a careful examination of the available options to achieve this purpose. UN وقد شملت العملية التشريعية التي أفضت إلى اعتماد القانون دراسة متأنية للخيارات المتاحة لتحقيق هذا الغرض.
    In order to restore degraded land world wide, we need a clearer picture of available options and create a `toolbox'for stakeholders and decision makers. UN ومن أجل إصلاح الأراضي المتدهورة في جميع أنحاء العالم، لا بد لنا من صورة أوضح للخيارات المتاحة ووضع `مجموعة من الأدوات` لفائدة أصحاب المصلحة وصناع القرار.
    It also requires a comprehensive understanding of the options that exist for reaching civilians, particularly during active hostilities. UN ويتطلب أيضا فهما شاملا للخيارات المتاحة للوصول إلى المدنيين، وخاصة أثناء الأعمال الحربية الفعلية.
    8. Invites the Unit to report to the General Assembly on the reform process, and the progress achieved therein, and to present new assessments on options for enhancing the effectiveness of its work, and requests the Secretary-General to report to the Assembly on any related implications; UN 8 - تدعو الوحدة إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن عملية الإصلاح والتقدم المحرز فيها وتقديم تقييمات جديدة للخيارات المتاحة لتعزيز فعالية عملها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن أية آثار يمكن أن تترتب على ذلك؛
    As close linkages exist among the six issues of this thematic cluster, the relevance of those interlinkages for policy options is considered in a separate section. UN وبما أن ثمة روابط وثيقة بين المسائل الست المندرجة في هذه المجموعة المواضيعية، يُفرد تقرير مستقل لبحث أهمية أوجه الترابط هذه بالنسبة للخيارات المتاحة على صعيد السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more