"للدائن المضمون الذي" - Translation from Arabic to English

    • secured creditor that
        
    • a secured creditor
        
    • secured creditor whose
        
    The policy here is to permit a secured creditor that may have inadvertently let third-party effectiveness lapse to correct its mistake, as long as no third party suffers prejudice as a consequence. UN والسياسة العامة المتّبعة هنا هي السماح للدائن المضمون الذي ربما ترك النفاذ تجاه الأطراف الثالثة ينقضي من غير قصد بأن يصحّح خطأه، ما دام لا يتعرّض أي طرف ثالث للضرر نتيجة لذلك.
    Some States go even further and permit a secured creditor that has obtained judgement to dispose of the encumbered assets without having to use the official seizure and sale process. UN وتذهب بعض الدول إلى أبعد من ذلك فتسمح للدائن المضمون الذي حصل على حكم قضائي بأن يتصرف في الموجودات المضمونة دون أن يتعين عليه اللجوء إلى إجراءات الحجز والبيع الرسمية.
    As a security right secures an obligation, the secured creditor that asserts rights in the assets and in the proceeds cannot claim or receive more than it is owed. UN وبما أن الحق الضماني يضمن التزاما، لا يمكن للدائن المضمون الذي يتمسك بحقوق في الموجودات وفي العائدات أن يطالب بأكثر من مستحقاته أو يحصل على أكثر منها.
    Some States even permit a secured creditor that has obtained judgement in the ordinary way to seize and dispose of the encumbered assets without having to use the official seizure and sale process. UN وتذهب بعض الدول إلى أبعد من ذلك فتسمح للدائن المضمون الذي حصل على حكم قضائي بالطريق الاعتيادي بأن يحجز على الموجودات المرهونة ويتصرّف فيها دون أن يتعين عليه اللجوء إلى إجراءات الحجز والبيع الرسمية.
    Thus, a secured creditor enforcing its security right against a licensee may have limited rights against other parties. UN ومن ثم، فقد تكون للدائن المضمون الذي يُنْفِذ حقه الضماني تجاه المرخَّص لـه حقوق تجاه الأطراف الأخرى.
    Subject to the standard of conduct provided in recommendation 128, a secured creditor that elects to exercise this right may select the method, manner, time, place and other aspects of the disposition, lease or licence. UN ورهنا بمعيار السلوك المنصوص عليه في التوصية 128، يجوز للدائن المضمون الذي يختار ممارسة هذا الحق أن يختار أسلوب التصرف أو الإيجار أو الترخيص وطريقته وتوقيته ومكانه وسائر جوانبه.
    108. The law should provide that a secured creditor that does not have control with respect to funds credited to a bank account is entitled, subject to recommendations V and W, to collect or otherwise enforce the security right against the depositary bank only pursuant to a court order, unless the depositary bank agrees otherwise. UN 108- ينبغي أن ينص القانون على أنه، رهنا بالتوصيتين ميم ونون، لا يجوز للدائن المضمون الذي ليست لـه سيطرة فيما يتعلق بأموال مودعة في حساب مصرفي أن يحصّل أو يُنفِذ بطريقة أخرى الحق الضماني تجاه المصرف الوديع إلا عملا بأمر من محكمة، ما لم يوافق المصرف الوديع على خلاف ذلك.
    The law should provide that a secured creditor that disposes of encumbered assets without applying to a court or other authority may select the method, manner, time, place, and other aspects of the disposition. UN 110 مكررا- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للدائن المضمون الذي يتصرف في الموجودات المرهونة دون اللجوء إلى محكمة أو سلطة أخرى أن يختار طريقة التصرف وكيفيته وتوقيته ومكانه وسائر جوانبه.
    Concomitantly, many of these States provide that the secured creditor that accepts the asset in satisfaction of the obligation has no recourse for a deficiency against the grantor. The acceptance is deemed to be complete payment and therefore extinguishes the secured obligation. UN وفي الوقت نفسه، تقضي تشريعات العديد من هذه الدول بألا يكون للدائن المضمون الذي يقبل بالموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام أي حق في الرجوع على المانح لسداد العجز المالي، إذ يُعتبر قبولـه هذا سدادا كاملا ويُنهي بالتالي الالتزام المضمون.
    Subject to the standard of conduct provided in recommendation 128, a secured creditor that elects to exercise this right without applying to a court or other authority may select the method, manner, time, place and other aspects of the disposition, lease or licence. UN ورهنا بمعيار السلوك المنصوص عليه في التوصية 128، يجوز للدائن المضمون الذي يختار ممارسة هذا الحق دون اللجوء إلى محكمة أو سلطة أخرى أن يختار أسلوب التصرف أو الإيجار أو الترخيص وطريقته وتوقيته ومكانه وسائر جوانبه.
    The law should provide that a secured creditor that has control is entitled, subject to recommendations 122 and 123, to enforce its security right without having to apply to a court or other authority. UN 168- ينبغي أن ينص القانون على أنه يحق للدائن المضمون الذي لـه السيطرة، رهنا بالتوصيتين 122 و123، أن يُنفذ حقه الضماني إلى اللجوء إلى محكمة أو سلطة أخرى.
    Concomitantly, many of these States provide that the secured creditor that acquires the asset in satisfaction of the obligation has no recourse for a deficiency against the grantor. The acquisition is deemed to be complete payment and therefore extinguishes the secured obligation. UN وفي الوقت نفسه، تقضي تشريعات العديد من هذه الدول بألا يكون للدائن المضمون الذي يحتاز الموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام أي حق في الرجوع على المانح لسداد العجز المالي، إذ يُعتبر احتيازه هذا سدادا كاملا ويُنهي بالتالي الالتزام المضمون.
    A secured creditor that elects to pursue a judicial remedy may change its mind and later pursue an extrajudicial remedy to enforce its security rights to the extent exercise of a right does not make the exercise of another right impossible (see A/CN.9/631, recommendation 138). UN فيجوز للدائن المضمون الذي يختار السعي إلى الحصول على انتصاف قضائي أن يغير رأيه فيسعى لاحقا إلى الحصول على انتصاف غير قضائي لإنفاذ حقه الضماني، ما دامت ممارسة حق ما لا تجعل ممارسة حق آخر مستحيلة (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 138).
    The law should provide that a secured creditor that does not have control is entitled, subject to recommendations 122 and 123, to collect or otherwise enforce the security right against the depositary bank only pursuant to a court order, unless the depositary bank agrees otherwise. UN 169- ينبغي أن ينص القانون على أنه، رهنا بالتوصيتين 122 و123، لا يحق للدائن المضمون الذي ليست لـه سيطرة أن يحصّل الحق الضماني أو يُنفِذه بطريقة أخرى تجاه المصرف الوديع إلا عملا بأمر من محكمة، ما لم يوافق المصرف الوديع على خلاف ذلك.
    107. The law should provide that after default, or before default with the agreement of the grantor, a secured creditor that has control with respect to a right to payment of funds credited to a bank account is entitled, subject to recommendations V and W, to enforce its security right without having to apply to a court or other authority. UN 107- ينبغي أن ينص القانون على أنه، بعد التقصير، أو قبل التقصير بموافقة المانح، ورهنا بالتوصيتين ميم ونون، يجوز للدائن المضمون الذي لـه السيطرة فيما يتعلق بحق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي أن يُنفذ حقه الضماني دون الاضطرار إلى تقديم طلب إلى محكمة أو سلطة أخرى.
    As for secured creditors and assignees that take security in the right to payment of the funds in the account, the Guide recommends that priority be given to a secured creditor that achieves third-party effectiveness by control and to the depository bank's right of set off (see A/CN.9/631, recommendations 101-102). UN أما الدائنون المضمونون والمحال إليهم الذين يأخذون ضمانا بحق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، فيوصي الدليل بإعطاء الأولوية للدائن المضمون الذي يحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة ولحق المصرف الوديع في المقاصة (انظر التوصيتين 101 و102 في الوثيقة A/CN.9/631).
    In most States, a secured creditor that takes possession of the document during the period that the goods are covered by it has priority over competing claimants such as buyers or other transferees, and secured creditors, including secured creditors that may have achieved third-party effectiveness through an earlier in time registration in the general security rights registry. UN ففي معظم الدول، يكون للدائن المضمون الذي يأخذ المستند في حيازته أثناء الفترة التي تكون فيها البضاعة مشمولة بـه أولوية على المطالبين المنافسين مثل المشترين أو غيرهم من الأطراف المحال إليهم، والدائنين المضمونين، بمن فيهم الدائنون المضمونون الذين ربما حققوا النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في وقت سابق في السجل العام للحقوق الضمانية.
    A secured creditor that elects to pursue a particular extrajudicial remedy may change its mind and later pursue another extrajudicial remedy to enforce its security rights to the extent that the exercise of a right does not make the exercise of another right impossible (see recommendation 140 and paragraphs 33 and 34 below). UN فيجوز للدائن المضمون الذي يختار السعي إلى الحصول على انتصاف غير قضائي أن يغير رأيه فيسعى لاحقا إلى الحصول على انتصاف غير قضائي آخر لإنفاذ حقه الضماني، ما دامت ممارسة حق ما لا تجعل ممارسة حق آخر مستحيلة (انظر التوصية 140 والفقرتين 33 و34 أدناه).
    The general practice of States is to permit a secured creditor whose security right is in the proceeds under an independent undertaking to collect or otherwise enforce its right to payment of the proceeds after default or even before default if so agreed with the grantor. UN ٨٨- والممارسة العامة التي تتبعها الدول هي السماح للدائن المضمون الذي يكون حقه الضماني هو حق في العائدات بمقتضى تعهد مستقل بأن يحصِّل هذه العائدات أو ينفّذ بطريقة أخرى حقه في الحصول على سدادها بعد التقصير، أو حتى قبله في حال الاتفاق على ذلك مع المانح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more