"للدروس المستخلصة" - Translation from Arabic to English

    • lessons learned
        
    • of the lessons
        
    • lessons-learned
        
    • of lessons
        
    The assessment will comprise an analysis of the lessons learned, and of the drivers and the needs behind the drivers. UN وسيتضمن التقييم تحليلاً للدروس المستخلصة والعوامل المحركة والاحتياجات من وراء هذه العوامل.
    There is therefore a need for increased attention to be paid to lessons learned and to promising practices in implementing the Platform for Action in different country contexts. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.
    There is therefore a need for increased attention to be paid to lessons learned and to promising practices in implementing the Platform for Action in different country contexts. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.
    23. In the late 1980s, UNFPA established a lessons-learned database to facilitate feedback and use of evaluation results in the programming process. UN ٣٢ - وفي أواخر الثمانينات، أنشأ الصندوق قاعدة بيانات للدروس المستخلصة لتيسير التغذية المرتدة واستخدام نتائج التقييم في عملية البرمجة.
    She stated that in the report the Fund had attempted to provide a frank analysis of lessons learned and issues and problems requiring further attention. UN وقالت إن تقرير الصندوق حاول أن يقدم تحليلا صريحا للدروس المستخلصة وللمسائل والمشاكل التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    Second, innovations should be introduced on a case-by-case basis and draw on lessons learned. UN ثانيا، يجب استخدام الابتكارات بحسب كل حالة على حدة، وفقا للدروس المستخلصة.
    In developing this framework, the Committee recommends that full consideration be given to lessons learned from recent experiences. UN وخلال وضع هذا الإطار، توصي اللجنة بإيلاء الاعتبار التام للدروس المستخلصة من التجارب الأخيرة.
    It also provides a brief review of the lessons learned from the implementation process in the last two years. UN كما يورَد استعراض وجيز للدروس المستخلصة من عملية التنفيذ في السنتين الماضيتين.
    New working methods to bring about an effective exchange of lessons learned should also be explored. UN ينبغي أيضا استكشاف طرق عمل جديدة لإيجاد تبادل فعال للدروس المستخلصة.
    It is expected that the lessons learned will be instrumental to the establishment of the national visiting bodies foreseen by the Optional Protocol. UN ومن المتوقع أن يكون للدروس المستخلصة دور رئيسي في إنشاء هيئات التفتيش الوطنية التي ينص عليها البروتوكول الاختياري.
    This report ends with a summary of lessons learned during the past five years of the mandate. UN وينتهي هذا التقرير بعرض مقتضب للدروس المستخلصة أثناء السنوات الخمس الماضية من الولاية.
    A summary of lessons learned will be presented to the working group. UN وسيُقدّم ملخص للدروس المستخلصة إلى الفريق العامل.
    It builds on pilot activities for lessons learned and risk reduction in selected areas. UN ويعتمد المشروع على أنشطة رائدة للدروس المستخلصة والحد من المخاطر في مجالات معينة.
    Feedback of lessons learned UN المفعول الارتجاعي للدروس المستخلصة
    One representative expressed support for the lessons learned, as identified in the report, and observed that they should apply not only to technical assistance projects but also to UNCTAD activities and programmes in general. UN وأعرب أحد الممثلين عن تأييده للدروس المستخلصة التي بينها التقرير، مشيراً إلى ضرورة ألا تُطبّق على مشاريع المساعدة التقنية فحسب، بل على أنشطة الأونكتاد وبرامجه بشكل عام أيضاً.
    17.16 A comparative analysis of the lessons learned in other regions -- whether positive or negative for Latin America and the Caribbean -- on harmonizing macroeconomic policies will be carried out. UN 17-16 وستجرى دراسة تحليلية مقارنة للدروس المستخلصة من المناطق الأخرى في مجال تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي - سواء أكانت هذه الدروس سلبية أم إيجابية بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    17.16 A comparative analysis of the lessons learned in other regions -- whether positive or negative for Latin America and the Caribbean -- on harmonizing macroeconomic policies will be carried out. UN 17-16 سوف تجرى دراسة تحليلية مقارنة للدروس المستخلصة من المناطق الأخرى في مجال تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي - سواء أكانت هذه الدروس سلبية أم إيجابية بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Among the evaluations considered to be of lowest usefulness were three inter-agency real-time evaluations, three country-level evaluations, one global programme evaluation and one internal lessons-learned exercise. UN ومن بين التقييمات التي اعتُبرت أقل فائدة ثلاثة تقييمات آنية مشتركة بين الوكالات، وثلاثة تقييمات على المستوى القطري، وتقييم لبرنامج عالمي وعملية داخلية للدروس المستخلصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more