"للدفاع عن حقوق اﻹنسان" - Translation from Arabic to English

    • for the Defence of Human Rights
        
    • in defence of human rights
        
    • for the protection of human rights
        
    • to defend human rights
        
    • human rights movement
        
    • in the defence of human rights
        
    • human rights defence
        
    • para la Defensa de Derechos Humanos
        
    • human rights advocacy
        
    • of human rights defenders
        
    • to vindicate human rights
        
    • in defending human rights
        
    • to the defence of human rights
        
    IFHR seeks to facilitate access by national organizations for the Defence of Human Rights to the deliberations of these bodies. UN والواقع أن اﻹتحاد يتولى مهمة تيسير إمكانية مشاركة المنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أعمال تلك المنظمات.
    Numerous institutions for the Defence of Human Rights have come into existence as a result of these documents, including in my country, Latvia. UN وثمــة مؤسسات عديدة للدفاع عن حقوق اﻹنسان أنشئت نتيجة لهذه الوثائق، بما في ذلك بلدي، لاتفيا.
    In short, the instruments in force for the Defence of Human Rights should guarantee the promotion of and respect for the rights of the child. UN وخلاصة القول هي أن الصكوك السارية للدفاع عن حقوق اﻹنسان ينبغي أن تضمن تعزيز حقوق الطفل واحترامها.
    We look forward to continuing our work in defence of human rights as part of the structure of the United Nations. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة عملنا للدفاع عن حقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءا من هيكل الأمم المتحدة.
    At the same time, Azerbaijan continued to implement its national plan of action for the protection of human rights adopted in 2006. UN وفي الوقت نفسه تواصل أذربيجان تنفيذ خطة العمل الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان التي اعتُمدت عام 2006.
    I continue to be convinced that the best way to defend human rights is to defend the rights of Mother Earth. UN وما زلت مقتنعاً بأن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض هو السبيل الأمثل للدفاع عن حقوق الإنسان.
    The Rwandan Association for the Defence of Human Rights and Freedoms has only 88 members, of whom 20 pay an annual fee. UN وللرابطة الرواندية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وحرياته اﻵن ٨٨ عضوا فقط، ٠٢ منهم يدفعون رسوما سنوية.
    The Rwandan Association for the Defence of Human Rights and Freedoms has only three. UN وليس للرابطة الرواندية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وحرياته سوى ثلاثة موظفين.
    In this context, I am particularly concerned by the repeated death threats received by the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN وفي هذا الشأن، يساورني القلق البالغ إزاء تكرار ما تلقته المستشارة الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان من تهديدات بالقتل.
    In the field of human rights, the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights continues to be hampered by inadequate funding. UN وفــي ميــدان حقوق اﻹنسان، لا يزال مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان متعثرا في عمله لعدم كفايــة التمويــل.
    Several associations for the Defence of Human Rights had been formed in Niger since the establishment of its multi-party system. UN وقد تشكلت في النيجر عدة جمعيات للدفاع عن حقوق اﻹنسان منذ اﻷخذ بالنظام التعددي.
    The Independent Expert has also called in his reports for cooperation between the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights and these organizations. UN وقد دعا الخبير المستقل أيضا في تقاريره إلى التعاون بين مكتب المستشار القومي للدفاع عن حقوق اﻹنسان وهذه المنظمات.
    In addition, the nominations have the approval of the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الترشيحين يحظيان بموافقة المحامي الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Recalling the role that the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights is called upon to play in the promotion and protection of human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور الذي يطلب إلى مكتب المدعى العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان الاضطلاع به في سبيل تعزيز حقوق الانسان وحمايتها،
    1. The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights must be strengthened: UN ١ - يجب تعزيز مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان:
    In this case, in common with those of the other riots referred to, officials of the Human Rights Division and of the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights intervened as mediators, thus averting the possibility of a higher number of victims. UN وفي هذه الحالة، وعلى غرار حالات الشغب اﻷخرى المشار إليها، تدخل مسؤولو شعبة حقوق اﻹنسان وإدارة المجلس الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان بصفتهم وسطاء، متجنبين بذلك ارتفاع عدد الضحايا.
    The Group comprised the National Counsel for the Defence of Human Rights, the Director of ONUSAL's Human Rights Division and two representatives of the Government of El Salvador, nominated by then President Cristiani. UN وضم الفريق المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وممثلين لحكومة السلفادور رشحهما الرئيس كريستياني رئيس الجمهورية في ذلك الحين.
    The interruption of traffic or the provision of public services, which in some cases constitute offences under such legislation, can thus be interpreted as acts of terrorism if they result from the holding of a peaceful demonstration in defence of human rights. UN وهكذا، يمكن تفسير إعاقة حركة المرور أو تقديم الخدمات العامة، التي تشكل في بعض الحالات جرائم بموجب هذه التشريعات، على أنها أعمال إرهابية إذا كانت ناجمة عن تنظيم مظاهرة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    1988 Enfants abandonnés et adoption, lecture given to the Tunisian League for the protection of human rights. UN 1988 الأطفال المشردون والتبني، محاضرة قدمت أمام الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    We must join forces to defend human rights and human dignity in all circumstances. UN ويجب علينا أن نوحد قوانا للدفاع عن حقوق الإنسان وكرامة الإنسان في جميع الظروف.
    Mme Bridel has always been involved in the defence of human rights, and campaigns in that field with the utmost dedication. UN فالسيدة بريدال كرست نفسها على الدوام للدفاع عن حقوق اﻹنسان التي تناضل من أجلها بكل حزم.
    He therefore appealed to the international community to continue to render the support needed for robust human rights defence mechanisms. UN ولذلك فإنه يدعو المجتمع الدولي إلى الاستمرار في توفير الدعم المطلوب لقيام آليات قوية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    8. At the invitation of the Chairman, Ms. Jávega Soley (Asociación Saharaui para la Defensa de Derechos Humanos) took a place at the petitioners' table. UN 8 - بناء على دعوة الرئيس، جلست السيدة يافيغا سولي (الرابطة الصحراوية للدفاع عن حقوق الإنسان) إلى مائدة أصحاب الالتماسات.
    The Human Rights Congress for Bangladesh Minorities is a human rights advocacy and humanitarian services organization serving the marginalized people of Bangladesh. UN مؤتمر حقوق الإنسان لأقليات بنغلاديش منظمة للدفاع عن حقوق الإنسان وتقديم الخدمات الإنسانية، وهي تخدم المهمشين في بنغلاديش.
    It had committed to building a democratic system, founded mainly on justice and equality, by such measures as general amnesty, the recognition of human rights defenders, and the creation of national bodies to defend human rights, notably a ministry of human rights and transitional justice. UN وقد تعهدت تونس بإقامة نظام ديمقراطي يرتكز أساساً إلى العدالة والمساواة باتخاذ تدابير مثل العفو الشامل، والاعتراف بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وإنشاء هيئات وطنية للدفاع عن حقوق الإنسان وخاصة وزارة لحقوق الإنسان وهيئة عدالة انتقالية.
    Continue its efforts to find ways to vindicate human rights of citizens, in particular of the families of the victims of disappearances (Paraguay); UN 31- مواصلة الجهود لإيجاد السبل للدفاع عن حقوق الإنسان للمواطنين، ولا سيما أسر ضحايا الاختفاء (باراغواي)؛
    If we do not protect the rights of Mother Earth, there will be no point in defending human rights. UN وإذا لم نعمل على حماية حقوق أمّنا الأرض، فلا يوجد مبرر للدفاع عن حقوق الإنسان.
    106. UNIC Lisbon and the Government organized a special session of the Portuguese Parliament at which two measures were announced: the proclamation of 10 December as National Human Rights Day, and the creation of a special medal to be awarded to individuals who have made outstanding contributions to the defence of human rights. UN 106- وقام مركز الإعلام في لشبونة والحكومة بتنظيم دورة خاصة للبرلمان البرتغالي تم فيها الإعلان عن تدبيرين: إعلان يوم 10 كانون الأول/ ديسمبر اليوم الوطني لحقوق الإنسان، وإنشاء ميدالية خاصة تمنح للأفراد الذين قدموا مساهمات بارزة للدفاع عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more