Our conviction is that neither nuclear weapons nor any other weapon of mass destruction can provide additional security for any country in this era. | UN | ونحن مقتنعون أنه لا الأسلحة النووية، ولا أي سلاح آخر للدمار الشامل، يمكنه أن يوفِّر أمناً إضافياً لأي بلد في هذا العصر. |
Some States, capable of using missiles, are said to be trying to develop warheads with weapons of mass destruction. | UN | ويقال إن بعض الدول، التي لديها القدرة على استخدام القذائف، تحاول تطوير رؤوس حربية بأسلحة للدمار الشامل. |
But our nearest neighbour, Grenada, has suffered cataclysmic destruction and is now in a state of national crisis. | UN | ولكن غرينادا وهي أقرب جارة إلينا، تعرضت للدمار المزلزل مما جعلها تعيش الآن حالة أزمة وطنية. |
Crops and public infrastructure were also destroyed. | UN | وتعرضت كذلك المحاصيل والهياكل الأساسية للدمار. |
The Conference reaffirms that a nuclear war cannot be won and must never be fought, considering the devastation that a nuclear war would bring. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديــد أنه لا يمكن كسب أي حرب نووية ويجب عدم خوضها نظرا للدمار الذي ستخلفه الحرب النووية أيا كانت. |
For developing countries, such arms cause damage comparable to that which could be done by weapons of mass destruction. | UN | فإن تلك الأسلحة، بالنسبة للبلدان النامية، تسبب دمارا مماثلا للدمار الذي يمكن أن تحدثه أسلحة الدمار الشامل. |
Strictly speaking, these are not weapons of mass destruction. | UN | وتوخيا للدقة، فإن هذه ليست أسلحة للدمار الشامل. |
More effective measures must be undertaken urgently to stop the pandemic from becoming a true weapon of mass destruction. | UN | ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية بشكل عاجل لمنع هذا الوباء من أن يصبح سلاحا حقيقيا للدمار الشامل. |
Cuba reaffirmed that it did not possess, nor did it have any intention of possessing, weapons of mass destruction of any kind. | UN | وأكَّدت كوبا مجدداً أنها لا تملك أسلحة للدمار الشامل من أي نوع كان، وليست لديها نيــة على الإطلاق لحيازتها. |
If a terrorist group were ever to acquire weapons of mass destruction, it would be not for deterrence but for actual use. | UN | فإذا ما حدث واحتازت جماعة إرهابية أسلحة للدمار الشامل، فإن احتيازها لها لن يكون بقصد الردع وإنما لاستعمالها الفعلي. |
Given the widespread destruction by the hurricanes in 2008, reconstruction in the housing sector will be much slower because of the embargo. | UN | ونظرا للدمار الواسع النطاق بسبب الأعاصير في عام 2008، ستكون إعادة بناء قطاع الإسكان شديدة البطء بسبب الحصار. |
Given the widespread destruction by the hurricanes in 2008, reconstruction in the housing sector will be much slower because of the embargo. | UN | ونظرا للدمار الواسع النطاق بسبب الأعاصير في عام 2008، ستكون إعادة بناء قطاع الإسكان شديدة البطء بسبب الحصار. |
These weapons are veritable tools of mass destruction, and they continue to be the driving force behind inhuman violence of all kinds. | UN | إن هذه الأسلحة أدوات حقيقية للدمار الشامل وهي لا تزال القوة الدافعة وراء جميع أنواع العنف اللاإنساني. |
Today, for countries and regions like ours, these weapons are genuine weapons of mass destruction. | UN | واليوم، فإن هذه الأسلحة بالنسبة لبلدان مثل بلداننا، هي أسلحة حقيقية للدمار الشامل. |
Finally, no one can have witnessed such scenes of total destruction as I saw yesterday in Pir Sabaq. | UN | وأخيرا، لم يسبق لأي أحد أن شهد مثل تلك المشاهد للدمار التام التي شهدتها بالأمس في بير سباك. |
But we must not forget that Pakistan will be confronted with far bigger challenges when the full scale of destruction becomes visible. | UN | غير أنه يجب ألا ننسى أن باكستان ستواجه تحديات أكبر من ذلك بكثير عندما يتكشف النطاق الكامل للدمار. |
Ecology has been destroyed as a result and many species of fish have become extinct. | UN | وتتعرض الإيكولوجيا للدمار نتيجة لانقراض أنواع كثيرة من الأسماك. |
Such challenges to the security of our States demand national, regional and international responses if legitimate society is not to be destroyed. | UN | وهذه التحديات الموجهة ضد أمن دولنا تتطلب ردودا وطنية وإقليمية ودولية إذا أردنا عدم تعريض المجتمعات المشروعة للدمار. |
She said that the indigenous peoples on her continent had been marginalized and had suffered from the lack of any kind of opportunity; they had been destroyed and ignored. | UN | وأضافت قائلة إن الشعوب الأصلية في قارتها ما برحت تتعرض للتهميش وقد عانت من الافتقار إلى أي نوع من الفرص؛ كما أنها قد تعرضت للدمار والتجاهل. |
They expressed their grave concern about the widespread devastation, trauma and despair caused by this military aggression among the civilian population. | UN | وأعربوا عن قلقهم العميق للدمار الشامل، وللصدمات واليأس اللذين سادا ما بين السكان المدنيين نتيجة لهذا العدوان العسكري. |
But there is a greater need for a comprehensive assessment of the physical and psychological damage suffered by the victims of the tsunami in Somalia. | UN | ولكن تقوم حاجة أكبر إلى إجراء تقييم شامل للدمار المادي والنفسي الذي عاناه ضحايا سونامي في الصومال. |
Even Japan, one of the best prepared countries, can be devastated. | UN | فحتى اليابان التي هي أحد أفضل البلاد استعدادا يمكن أن تتعرض للدمار. |