"للدمج" - Translation from Arabic to English

    • merger
        
    • consolidation
        
    • assimilation
        
    • of integration
        
    • for integration
        
    • brassage
        
    • integrate
        
    • the integration
        
    With the partial merger, UN Web Buy has been transferred to UNOPS. UN ونظرا للدمج الجزئي، نُقل هذا النظام إلى عهدة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The proposed merger of the three departments responsible for development activities should not adversely affect the Organization’s role in that field. UN ولا ينبغي للدمج المقترح لﻹدارات الثلاثة المسؤولة عن اﻷنشطة اﻹنمائية أن يؤثر بشكل سلبي على دور المنظمة في هذا الميدان.
    The third situation involved provision of a guarantee by an external guarantor to a group member that was subject to substantive consolidation. UN والحالة الثالثة تتعلق بقيام كفيل خارجي بتقديم كفالة إلى عضو في المجموعة خاضع للدمج الموضوعي.
    Higher capital requirements have been put in place to encourage consolidation, but there has been no consolidation so far. UN اشتُرطت زيادة رؤوس الأموال تشجيعاً للدمج فيما بين شركات ضمان الاكتتاب، إلا أنه لم تتم أية عملية دمج حتى الآن.
    1. Indigenous peoples and individuals have the right not to be subjected to forced assimilation or destruction of their culture. UN 1 - للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في عدم التعرض للدمج القسري أو لتدمير ثقافتهم.
    A government report on the current state of integration in the country and the measures taken by Government to promote integration, to be submitted to the Riksdag in 2002. UN ووضع تقرير حكومي بشأن الحالة الراهنة للدمج في البلد والتدابير التي تتخذها الحكومة من أجل تعزيز الدمج، لكي يُقدم إلى البرلمان في عام 2002.
    The Federal Government's positive action for integration, which is meant to be a long-term measure, contributes to preventing discrimination. UN ويسهم النشاط الايجابي للدمج الذي تقوم به الحكومة الاتحادية، والذي من المقرر أن يكون تدبيرا طويل اﻷجل، في منع التمييز.
    :: brassage centres and long-term garrisons are established to accommodate FARDC UN :: إنشاء مراكز للدمج وثكنات طويلة الأمد لإيواء القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Mr. Hayden, then you might find a merger partner. Open Subtitles عندها يا سيد هايدن يمكنك البحث عن شريك للدمج
    We can get our clients into a room together, you can tell them you were wrong, and we can convince them back into a merger. Open Subtitles بإمكاننا أن نجمع موكلينا في غرفة مع بعضهم بإمكانك إخبارهم انك كنت مخطئة و بإمكاننا إقناعهم بالعودة للدمج
    1. Information on the current status of the proposed INSTRAW-UNIFEM merger UN ١ - معلومات عن الوضع الراهن للدمج المقترح للمعهد والصندوق الانمائي للمرأة
    The main institutional features of the proposed merger would thus be the following: UN ١٧ - وستكون أهم المقومات المؤسسية للدمج المقترح كالتالي:
    The Committee stresses the need, given the scale and scope of the implementation of Umoja at the United Nations, to plan for the orderly consolidation of any ICT capacities that may occur as a result of the implementation of the system. UN وتشدد اللجنة، بالنظر إلى حجم ونطاق تطبيق نظام أوموجا في الأمم المتحدة، على الحاجة إلى التخطيط للدمج المنظم لأي قدرات متعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي قد يحدث نتيجة لتطبيق النظام.
    90. The question was raised whether draft recommendation 20 could be deleted on the basis that draft recommendation 19 provided sufficient clarification as to the overall effect of substantive consolidation. UN 90- أُثير تساؤل حول إمكانية حذف مشروع التوصية 20 على أساس أن مشروع التوصية 19 يوضح بما يكفي الأثر العام للدمج الموضوعي.
    That was a complex issue and one that would require not only wide acceptance of substantive consolidation, but also agreement by all concerned States that particular group members should be substantively consolidated cross-border. UN وهذه مسألة معقدة ولا تتطلب فحسب قبولا واسع النطاق للدمج الموضوعي، بل أيضا موافقة جميع الدول المعنية على أن يُدمج أعضاء مجموعة معيّنون دمجا موضوعيا عبر الحدود.
    A creditor objected to this because it argued that the inter-debtor cross-collateralization amounted to a de facto substantive consolidation of the debtors, without having satisfied the necessary conditions for substantive consolidation. UN وقد اعترض أحد الدائنين على ذلك محتجا بأن تقديم ضمانات احتياطية متبادلة بين المدينين هو بحكم الواقع دمج موضوعي للمدينين، دون استيفاء الشروط اللازمة للدمج الموضوعي.
    The urbanization of many indigenous peoples, often mobilized by economic pressures and the introduction of market economies, can separate indigenous peoples from the lands and territories where their languages and cultures are practised, often leading to forced assimilation. UN ويمكن أن يؤدي انتقال العديد من السكان الأصليين إلى الحواضر، بسبب الضغوط الاقتصادية والأخذ باقتصاد السوق في الغالب، إلى فصلهم عن الأراضي والأقاليم التي تمارَس فيها لغاتهم وثقافاتهم، فيخضعون في كثير من الأحيان للدمج القسري.
    The urbanization of many indigenous peoples, often mobilized by economic pressures and the introduction of market economies, can separate indigenous peoples from the lands and territories where their languages and cultures are practised, often leading to forced assimilation. UN ويمكن أن يؤدي انتقال العديد من السكان الأصليين إلى الحواضر، بسبب الضغوط الاقتصادية والأخذ باقتصاد السوق في الغالب، إلى فصلهم عن الأراضي والأقاليم التي تمارَس فيها لغاتهم وثقافاتهم، فيخضعون في كثير من الأحيان للدمج القسري.
    130. The French community had been paying great attention to encouraging the participation of women in sports as a means of integration and development, particularly in underprivileged urban settings or rural areas. UN 130 - وما برحت الجماعة الفرنسية تولي اهتماما كبيرا كذلك بتشجيع مشاركة المرأة في الألعاب الرياضية، باعتبار ذلك وسيلة للدمج والتنمية، ولا سيما في الأوساط الحضرية المحرومة من المزايا والمناطق الريفية.
    The programme to provide services to persons with disabilities who were at risk was being revised and alternatives for integration into the community were being promoted. UN ويجري تنقيح البرنامج المتعلق بتقديم الخدمات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة المعرضين للخطر وتشجيع وضع بدائل للدمج في المجتمع المحلي.
    The separation was carried out at the Nyaleke brassage centre located in the Grand Nord area, in Beni territory. UN وجرت عملية الفصل في مركز نايليك للدمج الذي يقع في منطقة " الشمال الكبير " في إقليم بيني.
    In post-conflict environments, there was clear interdependence between security and development and greater effort was required to integrate them. UN فبعد انتهاء النزاعات، هناك ترابط واضح بين الأمن والتنمية ويلزم بذل مزيد من الجهود للدمج بينهما.
    The Commission shall establish an Integration Technical Committee (ITC) to design, plan, implement, manage, and monitor the integration programme of former combatants. UN 449 - تنشئ المفوضية لجنة فنية للدمج لتصمم وتخطط وتنفذ وتدير وتراقب برنامج دمج المقاتلين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more