"للدهشة" - Translation from Arabic to English

    • surprising
        
    • amazingly
        
    • amazing
        
    • astonishing
        
    • surprisingly
        
    • Wow
        
    • impressive
        
    • striking
        
    • amazed
        
    • Astonishingly
        
    • surprise
        
    Apart from that, the attempt by a United Nations body to maintain secrecy of its submission was surprising, puzzling, and extraordinary. UN وبصرف النظر عن ذلك، فإن محاولة هيئة تابعة للأمم المتحدة الاحتفاظ بسرية بيانها مثيرة للدهشة والحيرة وخارجة عن المألوف.
    That was not surprising in a country that caught the last ride to industrialization and that, consequently, did not have much of an infrastructure. UN ولم يكن ذلك مدعاة للدهشة في بلد استطاع أن يركب آخر قطار نحو التصنيع، ولم يكن لديه بالتالي كثير من البنى الأساسية.
    But the most surprising part Of the play Happened at the end Open Subtitles ولكن الجزء الأكثر إثارة للدهشة من اللعبة , حدث في النهاية
    This was amazingly path-breaking achievement for Eritrean women cyclists. UN وكان هذا بصورة مثيرة للدهشة إنجازا خارقا لراكبات الدراجات الإريتريات.
    It's amazing how family ties break through language barriers. Open Subtitles ومن المثير للدهشة الروابط الأسرية اختراق الحواجز اللغوية.
    This has to be one of the world's most astonishing spectacles. Open Subtitles هذا قد يكون واحدا من العالم ال معظم النظارات للدهشة.
    surprisingly, in the regions considered less developed, women have higher literacy levels than men. UN ومن المثير للدهشة أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء أعلى منها بين الرجال في المناطق التي تعدّ أدنى نمواً.
    Wow, Peter, last night was the best sex I've ever had. Open Subtitles يا للدهشة , بيتر البارحة كانت أفضل ليلة جنسية حظيت بها.
    And when you do that, then Einstein's equations predict something surprising. Open Subtitles وعندما تفعل ذلك، عندئذ معادلات اينشتاين تتنبأ بشيء مثير للدهشة.
    It was not surprising, therefore, that the Governments of some receiving countries had begun to demand that the peacekeeping missions in their territories should leave. UN ولذلك، فليس من المثير للدهشة أن حكومات بعض البلدان المتلقية قد بدأت تطالب بأن ترحل بعثات حفظ السلام من أراضيها.
    It is thus surprising that she now claims before the Committee that he has been killed due to suspicions of treason. UN ولذلك فمن المثير للدهشة أنها تزعم الآن أمام اللجنة أنه قُتل للاشتباه في خيانته.
    It is thus surprising that she now claims before the Committee that he has been killed due to suspicions of treason. UN ولذلك فمن المثير للدهشة أنها تزعم الآن أمام اللجنة أنه قُتل للاشتباه في خيانته.
    Its success in that area made the relative lack of progress towards equal employment opportunity somewhat surprising, however. UN وأدى نجاحها في ذلك الميدان إلى جعل النقص النسبي في التقدم المحرز نحو تحقيق فرص متكافئة للتوظيف مثيراً للدهشة بعض الشيء.
    What is more surprising still is that nobody tells them to stop their plundering and go home. UN والأمر الأكثر مدعاة للدهشة هو أن أحدا لا يبلغهم بوقف سلبهم والعودة إلى أوطانهم.
    In view of the rapid development and fluidity of the topic, such difficulties were not surprising. UN ولا مجال للدهشة بشأن تلك الصعاب بالنظر إلى سرعة تطور هذا الموضوع وتغير أبعاده.
    It was also surprising that the Secretariat had recruited an external consultant instead of having recourse to the Department of Public Information. UN ومن المثير للدهشة أيضا أن الأمانة العامة قد عينت مستشارا خارجيا، عوضا عن الاستعانة بإدارة شؤون الإعلام.
    Is amazingly complicated and out of my life, so if you could just never mention her again. Open Subtitles معقد بشكل مثير للدهشة والخروج من حياتي، لذلك إذا كنت تستطيع فقط لم يذكر لها مرة أخرى.
    So the real hope is that we'll see the Higgs, but that there's also something amazingly new. Open Subtitles حيث أن الأمل الحقيقي هو أننا سنرى الهيجز إلا أن هناك أيضا شيء جديد مثير للدهشة
    It is amazing how they can get used to anything. Open Subtitles من المثير للدهشة كيف يمكنهم التعوّد على أي شيء
    It is astonishing to note that more than two-thirds of the rural workingwomen received income of up to one-quarter of a minimum wage in 2003. UN ومن المثير للدهشة أن أكثر من ثلثي العاملات الريفيات حصلن في عام 2003 على دخل أقصاه ربع الحد الأدنى للأجور.
    surprisingly, however, 51 per cent of the members of such organizations are women, with the differential being accounted for by women's participation in organizations having both male and female members. UN غير أن المثير للدهشة هو أن 51 في المائة من أعضاء هذه المنظمات من النساء، ويأتي هذا الفرق من مشاركة النساء في المنظمات التي يوجد فيها أعضاء ذكور وإناث.
    Wow, Peter, did you hear that? Open Subtitles يا للدهشة , بيتر, هل سمعت هذا.
    Very impressive integration of radical politics into their music. Open Subtitles تكامل مثير للدهشة لسياسي متطرف في تلك الموسيقى
    It is also striking that these measures were adopted without consideration of their impact on the ability of other countries to feed their populations. UN ومن المثير للدهشة أيضا أن هذه التدابير اتخذت من دون النظر إلى تأثيرها على قدرة البلدان الأخرى على إطعام سكانها.
    "Prepare to be amazed." Oh, I got it! Open Subtitles {\3cH888888\cH000000}استعدوا للدهشة , عرفت
    Astonishingly, these larvae are able to home in on the smells and sounds of distant reefs. Open Subtitles و المثير للدهشة أن هذه اليرقات تستطيع أن تتعرف علي أصوات و روائح الشعب المرجانية البعيدة
    While this is, as already indicated, a further escalation of the war of aggression, it should come as no surprise because by now it should be clear that the irrationality in Asmara has no limits. UN ورغم أن ذلك يشكل، على نحو ما ذكر قبلا، استمرارا لتصعيد الحرب العدوانية، فإنه ينبغي ألا يكون مثارا للدهشة حيث أصبح من الواضح اﻵن أن اللاعقلانية في أسمرة لا حدود لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more