In addition, when they were applied, the specific situation of the target State should be taken into account. | UN | وأضاف أنه ينبغي عند تطبيق الجزاءات أن تؤخذ في الاعتبار الظروف الخاصة للدولة المستهدفة. |
Yet it seems difficult to justify such measures as instrumental in ensuring compliance with the secondary obligations of the target State. | UN | ومع ذلك يبدو من الصعب تبرير اتخاذ تدابير من هذا القبيل باعتبارها وسيلة لضمان الامتثال للالتزامات الثانوية للدولة المستهدفة. |
The measures which the target State must take in order to have the sanctions lifted should be spelt out clearly. | UN | وأضاف أنه يتوجب النص بوضوح على التدابير التي ينبغي للدولة المستهدفة اتخاذها كيما ترفع عنها الجزاءات. |
These provisions only apply if the internationally wrongful act of the target State has ceased, i.e. they do not apply to continuing wrongful acts which the target State has not withdrawn. | UN | ولا تنطبق هذه الأحكام إلا إذا توقف الفعل غير المشروع دولياً للدولة المستهدفة أي أنه لا ينطبق على الأفعال غير المشروعة المستمرة التي لم تقم الدولة المستهدفة بسحبها. |
He had followed with interest discussions on the Libyan proposal, which stated that the imposition of sanctions must not place upon the targeted State financial, economic or humanitarian burdens that were additional to and other than those resulting from the direct application of the sanctions to the extent necessary to achieve their objective. | UN | وقال إنه تابع باهتمام المناقشات التي تمت بشأن الاقتراح الليبي الذي ذكر أن فرض الجزاءات لا ينبغي أن يترتب عليه بالنسبة للدولة المستهدفة أعباء مالية أو اقتصادية أو إنسانية تشكل أعباء إضافية بخلاف تلك الناجمة عن التطبيق المباشر للجزاءات بقدر ما يستلزمه تحقيق أهدافها. |
As far as possible, a prior assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States should be made. | UN | وينبغي، قدر الإمكان، إجراء تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من عواقب بالنسبة للدولة المستهدفة ولدول أخرى. |
As far as possible, a prior assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States must be made. | UN | ويجب، قدر الإمكان، إجراء تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من عواقب بالنسبة للدولة المستهدفة ولدول أخرى. |
While all Members of the United Nations must apply such measures, the cost for a few States that happen to be neighbours or major trading partners of the target State may prove to be inordinately high. | UN | ولئن كان يتعين على جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تطبيق هذه التدابير، فقد تكون التكلفة التي تتكبدها بضعة دول يصادف أنها مجاورة للدولة المستهدفة أو تتبادل التجارة معها بشكل رئيسي، تكلفة باهظة. |
8. Before sanctions are applied, a clear warning could be expressed in unequivocal language to the target State or party. | UN | 8 - ويمكن قبل توقيع الجزاءات أن يوجه للدولة المستهدفة أو الطرف المستهدف إنذار واضح بعبارات لا لبس فيها. |
If the target State was to modify its illegal policies, any sanctions regime should be accompanied by an active and ongoing dialogue among the parties. | UN | وقال إنه إذا كان للدولة المستهدفة أن تغير سياساتها غير الشرعية فإنه ينبغي أن يكون أي نظام للجزاءات مصحوبا بحوار إيجابي ومستمر بين الأطراف. |
The effect of the linkage was that a State resorting to countermeasures could be required by the " target " State to justify its action before an arbitral tribunal. | UN | ومن الآثار المترتبة على هذا الربط أنه يمكن للدولة " المستهدفة " أن تطلب من الدولة التي تلجأ إلى التدابير المضادة تبرير عملها أمام هيئة تحكيم. |
The more countries that cooperate in imposing such measures, the larger the proportion of the target State's external exchanges that can be covered and the larger the potential impact on its economy. | UN | وكلما زاد عدد البلدان المتعاونة لفرض تلك التدابير، زادت نسبة التبادلات الخارجية للدولة المستهدفة التي يمكن تغطيتها وزاد اﻷثر المحتمل على اقتصادها. بيد أن زيادة قوة التأثير تكون وهمية في أغلب اﻷحيان. |
In legitimate cases, sanctions should be imposed only under Chapter VII of the Charter following the exhaustion of all other remedies under Chapter VI in order to avoid adverse consequences for the target State and also for third States. | UN | وأضاف أنه في الحالات المشروعة ينبغي ألا تفرض الجزاءات إلا في إطار الفصل السابع من الميثاق وبعد استنفاد جميع الحلول الأخرى المنصوص عليها في الفصل السادس حتى يمكن تجنب الآثار السلبية بالنسبة للدولة المستهدفة وأيضا بالنسبة للدول الثالثة. |
The problem here, however, is that countermeasures against a State by definition cannot permit the violation of non-derogable human rights, the beneficiaries of which are by definition third parties in relation to the target State, even if they are its nationals. | UN | بيد أن المشكلة هنا تكمن في أن التدابير المضادة الموجهة ضد دولة ما لا يمكن، حسب تعريفها، أن تسمح بانتهاك حقوق الإنسان غير القابلة للانتقاص منها، والتي يستفيد منها أناس يمثلون بطبيعتهم أطرافا ثالثة بالنسبة للدولة المستهدفة حتى ولو كانوا من رعاياها. |
— the impact of countermeasures on the economic situation of the target State / Ireland, Switzerland, United Kingdom, United States (A/CN.4/488, p. 130), Singapore (A/CN.4/488/Add.3, p. 6) and Japan (A/CN.4/492, p. 16). | UN | :: تأثير التدابير المضادة على الحالة الاقتصادية للدولة المستهدفة(716) وعلى حقوق الإنسان(717)؛ |
Furthermore, it was pointed out that the reference to " population " had been inserted on purpose in recognition of the fact that invariably it was the general population of the target State that bore the burden of sanctions. | UN | علاوة على ذلك، ذُكر أن الإشارة إلى " سكان " أضيفت عن قصد اعترافا بحقيقة أن عموم السكان للدولة المستهدفة هم الذين يتحملون دوما عبء الجزاءات. |
" 18. Impermissibility of additional measures likely to cause a serious deterioration in the situation of the civilian population and breakdown of the infrastructure of the target State. | UN | " 18 - لا يجوز اتخاذ تدابير إضافية تنذر بتردي أوضاع السكان المدنيين بشكل خطير وبانهيار البنية التحتية للدولة المستهدفة بالجزاءات؛ |
Destabilization seeks to replace the regime or more generally the political and socio-economic system of the target State, rather than its particular policies. | UN | وتسعى زعزعة الاستقرار إلى الاستعاضة عن النظام، أو بعبارة أعم، عن النظام السياسي والاجتماعي - الاقتصادي للدولة المستهدفة عوضا عن تغيير سياسات بعينها لدى تلك الدولة. |