"للدولة الموجه إليها الطلب" - Translation from Arabic to English

    • the requested State
        
    • a requested State
        
    The purpose of this rule is to prevent a requesting State from using the administrative measures of the requested State to avoid limitations imposed on the requesting State by its own Government. UN ويتمثل الغرض من هذه القاعدة في منع الدولة الطالبة من استخدام التدابير الإدارية للدولة الموجه إليها الطلب لأجل تحاشي القيود المفروضة على الدولة الطالبة من حكومتها نفسها.
    The purpose of this rule is to prevent a requesting State from using the administrative measures of the requested State to avoid limitations imposed on the requesting State by its own government. UN ويتمثل الغرض من هذه القاعدة في منع الدولة الطالبة من استخدام التدابير الإدارية للدولة الموجه إليها الطلب لأجل تجنب القيود المفروضة على الدولة الطالبة من جانب حكومتها نفسها.
    Any information that is made available under this article to the requested State shall be provided and handled in a manner that protects the safety or physical or psychological well-being of any victims, potential witnesses and their families. UN ويكون تقديم وتداول أي معلومات تتاح للدولة الموجه إليها الطلب بمقتضى هذه المادة على نحو يحمي أمان المجني عليهم والشهود المحتملين وأسرهم وسلامتهم البدنية والنفسية.
    If an admissibility ruling is pending, the requested State may postpone the execution of the request for surrender of the person until the Court makes a determination on admissibility. UN وإذا كان قرار المقبولية معلقا، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب تأجيل تنفيذ طلب تقديم الشخص إلى أن تتخذ المحكمة قرارا بشأن المقبولية.
    That is, a requested State does not need to have a domestic tax interest in obtaining the requested information for the obligation to supply information under paragraph 1 to apply. UN أي أنه لا ينبغي بالضرورة أن تكون للدولة الموجه إليها الطلب مصلحة ضريبية محلية في الحصول على المعلومات المطلوبة لكي ينطبق عليها الالتزام بتوفير معلومات بموجب الفقرة 1.
    Following the consultations referred to in article 89, paragraph 4, the requested State may temporarily surrender the person sought in accordance with conditions determined between the requested State and the Court. UN عقب إجراء المشاورات المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 89، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تقدم مؤقتا الشخص المطلوب وفقا لشروط تحدد بين الدولة المقدم إليها الطلب والمحكمة.
    Following the consultations referred to in article 89, paragraph 4, the requested State may temporarily surrender the person sought in accordance with conditions determined between the requested State and the Court. UN عقب إجراء المشاورات المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 89، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تقدم مؤقتا الشخص المطلوب وفقا لشروط تحدد بين الدولة المقدم إليها الطلب والمحكمة.
    Following the consultations referred to in article 89, paragraph 4, the requested State may temporarily surrender the person sought in accordance with conditions determined between the requested State and the Court. UN عقب إجراء المشاورات المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 89، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب تقديم الشخص المطلوب وفقا لشروط تحدد فيما بعد بين الدولة المقدم إليها الطلب والمحكمة.
    When the Court has requested a waiver of the requirements of article 101, paragraph 1, the requested State may ask the Court to obtain and provide the views of the person surrendered to the Court. UN عندما تطلب المحكمة الإعفاء من الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 101، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تطلب إلى المحكمة الحصول على آراء الشخص المقدم إلى المحكمة وتزويد الدولة المذكورة بها.
    Following the consultations referred to in article 89, paragraph 4, the requested State may temporarily surrender the person sought in accordance with conditions determined between the requested State and the Court. UN عقب إجراء المشاورات المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 89، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تقدم مؤقتا الشخص المطلوب وفقا لشروط تحدد بين الدولة المقدم إليها الطلب والمحكمة.
    Following the consultations referred to in article 89, paragraph 4, the requested State may temporarily surrender the person sought in accordance with conditions to be determined between the requested State and the Court. UN بعد إجراء المشاورات المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 89، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تسلم مؤقتا الشخص المطلوب، وفقا للشروط التي يتم تحديدها بين الدولة الموجه إليها الطلب والمحكمة.
    Following the consultations referred to in article 89, paragraph 4, the requested State may temporarily surrender the person sought in accordance with conditions determined between the requested State and the Court. UN عقب إجراء المشاورات المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 89، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تقدم مؤقتا الشخص المطلوب وفقا لشروط تحدد بين الدولة المقدم إليها الطلب والمحكمة.
    3. Language of Requests. Requests for cooperation shall be in an official language of the requested State unless otherwise agreed. " ] UN ٣ - لغة الطلبات - تصــاغ طلبات التعاون بإحدى اللغات الرسمية للدولة الموجه إليها الطلب ما لم يُتفق على خلاف ذلك. " [
    (a) the requested State may deny a request for surrender if: UN )أ( يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن ترفض طلب التسليم:
    Requests for cooperation [and supporting documents] shall be [either] in [an official language of the requested State [unless otherwise agreed]] [or in] [one of the working languages reflected in article 51, in accordance with the choice made by that State upon ratification, accession or approval]. UN تقدم طلبات التعاون ]والمستندات الداعمة[ ]إما[ ﺑ ]إحدى اللغات الرسمية للدولة الموجه إليها الطلب ]ما لم يتفق على خلاف ذلك[[ ]أو ﺑ[ ]إحدى لغتي العمل المشار إليهما في المادة ٥١، حسبما تختاره تلك الدولة عند التصديق أو الانضمام أو الموافقة[.
    (b) the requested State may, when necessary, transmit documents or information to the Prosecutor on a confidential basis. UN (ب) للدولة الموجه إليها الطلب أن تحيل إلى المدعي العام، عند الضرورة، مستندات أو معلومات ما على أساس السرية.
    When the Court has requested a waiver of the requirements of article 101, paragraph 1, the requested State may ask the Court to obtain and provide the views of the person surrendered to the Court. UN عندما تطلب المحكمة التنازل عن المتطلبات المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ١٠١، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تطلب إلى المحكمة الحصول على آراء الشخص المقدم إلى المحكمة وتزويد الدولة المذكورة بها.
    Article 30 of the General Convention on Judicial Cooperation between the Congo and the Democratic Republic of the Congo provides that: " the request for extradition shall be addressed directly to the competent Prosecutor General of the requested State. UN وتنص المادة 30 من الاتفاقية العامة للتعاون في المجال القضائي بين الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي: " يوجه طلب التسليم مباشرة إلى النائب العام المختص للدولة الموجه إليها الطلب.
    When the Court has requested a waiver of the requirements of article 101, paragraph 1, the requested State may ask the Court to obtain and provide the views of the person surrendered to the Court. UN عندما تطلب المحكمة الإعفاء مـن الشــروط المنصوص عليها فــي الفقـــرة 1 مــن المادة 101، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تطلب إلى المحكمة الحصول على آراء الشخص المقدم إلى المحكمة وتزويد الدولة المذكورة بها.
    Thus, a requested State cannot avoid an obligation to supply information on the ground that its domestic laws or practices only permit it to supply information in which it has an interest for its own tax purposes. 23.3. UN وبهذا، لا يمكن للدولة الموجه إليها الطلب الامتناع من الوفاء بالتزامها بتوفير معلومات بحجة أن قوانينها أو ممارساتها المحلية لا تجيز لها ذلك إلا إذا كان لها في الأمر مصلحة تخدم أغراضها الضريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more