"للدول الأعضاء على الدفع" - Translation from Arabic to English

    • of Member States to pay
        
    • to pay of Member States
        
    • of Members to pay
        
    They argued that the debt-burden adjustment was necessary for measuring the real capacity of Member States to pay, bearing in mind that there were still a number of heavily indebted Member States. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه ما زال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    Some members of the Committee have favoured longer base periods as a way of ensuring stability and smoothing out sharp year-to-year fluctuations in the income measure of Member States, while others have favoured shorter base periods to better reflect the current capacity of Member States to pay. UN وأيد بعض أعضائها الأخذ بفترات أساس طويلة باعتبارها طريقة لضمان الاستقرار والحد من احتمالات وقوع تقلبات حادة بين سنة وأخرى في قياس دخل الدول الأعضاء، بينما فضل أعضاء آخرون الأخذ بفترات أساس أقصر لأنها تعكس بشكل أفضل القدرة الراهنة للدول الأعضاء على الدفع.
    They argued that the debt-burden adjustment was necessary for measuring the real capacity of Member States to pay, bearing in mind that there were still a number of heavily indebted Member States. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه مازال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    Brazil was opposed to any artificial ceilings which might further distort the comparative capacity to pay of Member States. UN وتعارض البرازيل وضع أي حدود قصوى مصطنعة قد تزيد في تشوية القدرة النسبية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    Third, Ukraine supported the conclusion of the Committee on Contributions that the current length of the statistical base period was indicative of the past rather than current capacity to pay of Member States. UN وثالثا تؤيد أوكرانيا ما خلصت اليه لجنة الاشتراكات من أن طول فترة اﻷساس اﻹحصائية الراهنة هو مؤشر على القدرة السابقة لا الراهنة للدول اﻷعضاء على الدفع.
    Those members also expressed the view that the use of total debt stock was necessary, as total external debt reflected capacity to pay, and that private debt represented an important component of the total debt stock, influencing the overall capacity of Member States to pay. UN وأعرب أولئك الأعضاء أيضا عن رأي مفاده أن استخدام مجموع رصيد الديون أمر ضروري لأن مجموع الديون الخارجية يعكس القدرة على الدفع، ولأن الديون الخاصة تمثل عنصرا هاما من مجموع رصيد الديون ويؤثر في القدرة العامة للدول الأعضاء على الدفع.
    They argued that the debt-burden adjustment was necessary for measuring the real capacity of Member States to pay, bearing in mind that there were still a number of heavily indebted Member States. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه مازال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    55. Members supporting the idea considered that annual recalculation of the scale would better approximate current capacity of Member States to pay, as each year the scale would be based on the most up-to-date available data. UN 55 - واعتبر الأعضاء المؤيدون للفكرة أن إعادة حساب الجدول سنويا سيجعل الجدول أقرب إلى القدرة الحالية للدول الأعضاء على الدفع حيث أن جدول كل سنة سيكون مبنيا على أحدث البيانات المتوافرة.
    Others argued that the debt burden adjustment was necessary for measuring the real capacity of Member States to pay, bearing in mind the situation that there are still a number of heavily indebted Member States. UN وذهب آخرون إلى أن تسوية عبء الديون ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه لا يزال هناك عدد من الدول الأعضاء مثقل بالديون.
    Some members of the Committee have favoured longer base periods as a way of smoothing out sharp year-to-year fluctuations in the income measure of Member States. Other members have favoured shorter base periods to better reflect the current capacity of Member States to pay. UN وقد فضل بعض أعضاء اللجنة استخدام فترات أساس أطول باعتبار ذلك وسيلة لتسوية ما يطرأ، من سنة إلى أخرى، من تقلبات حادة في مقاييس الدخل لدى الدول الأعضاء، وفضل أعضاء آخرون استخدام فترات أساس أقصر، باعتبار ذلك وسيلة أفضل لتبيان القدرة الراهنة للدول الأعضاء على الدفع.
    Some members of the Committee have favoured longer base periods as a way of ensuring stability and smoothing out sharp year-to-year fluctuations in the income measure of Member States, while others have favoured shorter base periods to better reflect the current capacity of Member States to pay. UN وأيد بعض أعضاء اللجنة فترات الأساس الطويلة باعتبارها طريقة لضمان الاستقرار وتلطيف التقلبات الحادة من سنة إلى أخرى في قياس دخل الدول الأعضاء، بينما فضل أعضاء آخرون فترات الأساس القصيرة لأنها تعكس على نحو أفضل القدرة الراهنة للدول الأعضاء على الدفع.
    77. In reviewing this issue at its present session, some members pointed out that, with annual recalculation, the scale would each year be based on the most up-to-date data available and would therefore better approximate the current capacity of Member States to pay. UN 77 - وعند استعراض هذه المسألة في الدورة الحالية للجنة، أشار بعض الأعضاء إلى أن الجدول، في سياق إعادة الحساب سنويا، سيُعد كل سنة بالاستناد إلى أحدث البيانات المتوفرة، ولذلك، فإن عملية إعادة الحساب سنويا ستوفر تقديرا تقريبيا أفضل للقدرة الراهنة للدول الأعضاء على الدفع.
    14. The Committee emphasized the importance of realistic conversion rates in considering the relative capacity to pay of Member States. UN ٤١ - أكدت اللجنة على أهمية استعمال أسعار تحويل أكثر واقعية لدى بحث القدرة النسبية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    The use of a shorter base period more accurately reflected the real capacity to pay of Member States and was in keeping with the three-year period of the scale. UN فاستخدام فترة أساس أقصر يعكس على نحو أكثر دقة القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع ويتماشى مع فترة الجدول الممتدة ثلاث سنوات.
    12. Some members stated that a shorter, three-year base period would more closely approximate the current capacity to pay of Member States. UN ١٢ - وذكر بعض اﻷعضاء أن فترة اﻷساس اﻷقصر التي تبلغ مدتها ثلاث سنوات ستتيح تقديرا تقريبيا أكثر دقة للقدرة الحالية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    23. Lastly, his delegation hoped that the Committee's consideration of the recommendations of the Committee on Contributions would lead to the development of an equitable scale which would take into account the real capacity to pay of Member States and encourage them to make regular payments, which would help overcome the financial difficulties of the Organization. UN ٢٣ - وأخيرا أعرب عن أمله في أن يسفر بحث اللجنة الخامسة لتوصيات لجنة الاشتراكات عن وضع جدول منصف تراعى فيه القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع ويكون حافزا لها على تسديد اشتراكاتها في الموعد المحدد، وقال إن هذا من شأنه أن يساعد المنظمة على التغلب على مشاكلها المالية.
    Any scale that would reflect the real capacity to pay of Member States must draw on experience garnered over the course of several decades, and not attempt to start afresh. UN فأي جدول يعكس القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع لابــد وأن يستفيد من الخبر )السيد ندوبولي، أوغندا( المكتسبة على مدى عدة عقود، لا أن يحاول البدء من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more