"للدول التي لم" - Translation from Arabic to English

    • States that have not
        
    • States that had not
        
    • States which have not
        
    • States which had not
        
    • States which were not
        
    • States that were not
        
    • for States that have yet
        
    Those States that have not done so should ratify the Convention, while those that have made reservations should remove them. UN وينبغي للدول التي لم تصدق على الاتفاقية القيام بذلك، في حين ينبغي للدول التي أبدت تحفظات أن تسحب
    States that have not signed the Convention may accede to it. UN ويجوز للدول التي لم توقّع على الاتفاقية أن تنضم إليها.
    The Committee also supports the appeal made by President Abbas before the General Assembly to the States that have not yet recognized the State of Palestine to do so. UN وتدعم اللجنة أيضا مناشدة الرئيس عباس التي ألقاها أمام الجمعية العامة للدول التي لم تعترف بعد بدولة فلسطين بأن تفعل ذلك.
    States that had not yet done so should accede to the counter-terrorism conventions and protocols. UN وينبغي للدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقيات والبروتوكولات لمكافحة الإرهاب أن تفعل ذلك.
    States which have not yet done so should ratify the Second Optional Protocol. UN وينبغي للدول التي لم تصدق على البروتوكول حتى الآن أن تفعل ذلك.
    States which had not yet ratified the Convention, should do so. UN وينبغي للدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    States that have not eliminated the general barriers to the enjoyment of human rights by migrant children and their families, especially those encountered by children who are undocumented or have an irregular status, should do so. UN وينبغي للدول التي لم ترفع بعد القيود العامة المفروضة على تمتع المهاجرين الأطفال وأسرهم بحقوق الإنسان الواجبة لهم، ولا سيما الأطفال بدون أوراق أو الأطفال غير النظاميين، على أن ترفع هذه القيود.
    In Mexico's view, it is essential that States that have not yet ratified or acceded to these treaties should consider the possibility of doing so. UN وترى المكسيك أنه لا بد للدول التي لم تصدق بعد على المعاهدات المذكورة أو لم تنضم إليها أن تنظر في إمكانية القيام بذلك.
    28. The General Assembly may wish to reiterate its appeal to the States that have not yet ratified the convention to do so as soon as possible. UN 28 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تكرر مناشدتها للدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Furthermore, we call on all interested States to continue their efforts to assist the States that have not yet done so to accede to the protocols of the Treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وفضلا عن ذلك، ندعو جميع الدول المعنية إلى مواصلة جهودها لتقديم المساعدة للدول التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية على القيام بذلك.
    States that have not already done so should also consider amending their legislation to introduce penal sanctions for the diversion of precursors. UN وينبغي للدول التي لم تنظر بعد في تعديل تشريعاتها بغية استحداث عقوبات جزائية بشأن تسريب السلائف أن تفعل ذلك.
    States that have not yet done so should adhere to the Convention and adopt the amendment. UN وينبغي للدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو تعتمد التعديل أن تفعل ذلك.
    For it is truly inconceivable that States that have not ratified such conventions should have any influence in the area of human rights. UN إذ من غير المعقول حقا أن يكون للدول التي لم تصدق على تلك الاتفاقيات نفوذ في مجال حقوق الإنسان.
    For it is truly inconceivable that States that have not ratified such conventions should have any influence in the area of human rights. UN ذلك أنه مما لا يعقل تصوره أن يكون للدول التي لم تبرم هذه الاتفاقيات أي تأثير في مجال حقوق الإنسان.
    The current Conference was a perfect time for States that had not yet done so to announce their intention to accede to the Treaty and work towards a world free of weapons of mass destruction. UN واختتم كلمته بقوله إن المؤتمر الحالي هو الوقت المناسب للدول التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام إلي المعاهدة لكي تفعل ذلك، ولكي تعمل من أجل عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Those States that had not yet signed safeguards agreements should do so without delay in order to help build confidence. UN كما ينبغي للدول التي لم توقع بعد اتفاقات الضمانات الشاملة أن تبادر إلى توقيعها دون إبطاء لتساعد في بناء الثقة.
    The current Conference was a perfect time for States that had not yet done so to announce their intention to accede to the Treaty and work towards a world free of weapons of mass destruction. UN واختتم كلمته بقوله إن المؤتمر الحالي هو الوقت المناسب للدول التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام إلي المعاهدة لكي تفعل ذلك، ولكي تعمل من أجل عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    It provides for the continuation of the membership of the Authority on a provisional basis for States which have not become parties to the Convention before the provisional application period terminates. UN وهو ينص على استمرار عضوية السلطة على أساس مؤقت بالنسبة للدول التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية قبل أن تنتهي فترة التطبيق المؤقت.
    In the second place, it constitutes - for those States which have not abolished the death penalty - a limitation on its application, in so far as it may be imposed only for the most serious crimes. UN ومن ناحية ثانية، فان هذا الحكم يشكل بالنسبة للدول التي لم يتم فيها الغاء عقوبة الاعدام تقييدا لتطبيق هذه العقوبة حيث لا يجوز فرضها الا في حالة أشد الجرائم خطورة.
    The 2005 World Summit Outcome contained a recommendation that States which had not yet accepted the Court's jurisdiction should consider doing so. UN وتتضمن نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 توصية للدول التي لم تقبل بعد بولاية المحكمة بأن تنظر في ذلك.
    States which were not yet party to the Convention could use the occasion of the World Conference to accede to it. UN ويمكن للدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية أن تنتهز فرصة انعقاد المؤتمر العالمي للانضمام إليها.
    States that were not yet parties to the Treaty should therefore accede to it without delay in order to strengthen the credibility and effectiveness of the principles and goals laid down in the Treaty, which was a stabilizing factor in international relations. UN ومن ثم، ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها دون إبطاء من أجل تعزيز مصداقية وفعالية المبادئ والأهداف المحددة في المعاهدة، مما يشكل عاملا من عوامل الاستقرار في العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more