"للدول الفقيرة" - Translation from Arabic to English

    • poor countries
        
    • to the poor
        
    • poor nations
        
    • to poorer nations
        
    • to poor
        
    In addition, they recommended that an Arab fund be set up to provide financial assistance to poor countries with high illiteracy rates; UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت بإنشاء صندوق عربي لتقديم المساعدة المالية للدول الفقيرة ذات معدلات الأمية المرتفعة؛
    A new trade agreement must ensure that poor countries have access to cheaper drugs to fight deadly diseases such as AIDS. UN وينبغي لأي اتفاق تجاري أن يكفل للدول الفقيرة الوصول إلى الأدوية الرخيصة لمكافحة الأمراض الفتاكة مثل الإيدز.
    In particular, supporting the Fund would enable poor countries to achieve peaceful settlements of disputes. UN فمن شأن دعم هذا الصندوق تيسير سبل الوصل إلى حل المنازعات سلميا خاصة للدول الفقيرة.
    The ironically titled Doha Development Round looks less and less like a negotiating process and more and more like a suicide pact within which the World Trade Organization (WTO) and the major economic Powers want everything and concede little or nothing to the poor and developing nations of the world. UN ومن السخرية أن جولة الدوحة الإنمائية تبدو أقل فأقل من كونها عملية تفاوضية وأكثر فأكثر من كونها ميثاق انتحاري داخل منظمة التجارة العالمية، والدول الاقتصادية الكبرى تريد كل شيء ولا تريد تقديم أي تنازل يذكر للدول الفقيرة والدول النامية في العالم.
    Unfortunately, that trend continues to characterize the current state of international relations, to the detriment of the full enjoyment of the right to development, which remains a pipe dream for the world's poor nations. UN ولسوء الطالع، ما زال ذلك الاتجاه يميز الحالة الراهنة في العلاقات الدولية، على حساب التمتع الكامل بالحق في التنمية، الذي يظل حلما بعيدا عن التحقيق للدول الفقيرة في العالم.
    In particular, I call on developed nations to cease the practice of subsidizing the production and export of unhealthy foods to poorer nations. UN وإنني أدعو الدول المتقدّمة النمو بالتحديد إلى التوقّف عن ممارسة دعم إنتاج وتصدير الأطعمة غير الصحية للدول الفقيرة.
    We urge all partners involved to ensure the effective implementation of the Heavily Indebted poor countries Debt Initiative. UN ونحث جميع الشركاء المعنيين على ضمان التنفيذ الفعال لمبادرة الديون للدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    70. The impact of international trade on the food situation of poor countries is both complex and contradictory. UN 70- إن تأثير التجارة الدولية في الوضع الغذائي للدول الفقيرة تأثير معقد وينطوي على تناقض.
    Therefore, it is imperative that we create a fair and democratic international economic order that will enable us to create better conditions for international trade between rich and poor countries, transcending the failure of Cancún by improving the amount of official assistance provided to poor countries and eliminating their external debts. UN وتصبح الحاجة ماسة إلى إقامة نظام اقتصادي دولي عادل وديمقراطي، يتيح شروطا أفضل للتبادل التجاري بين الدول الغنية والفقيرة ويتجاوز فشل مؤتمر كانكون، ويزيد حجم المعونات الرسمية للدول الفقيرة.
    My delegation stresses the importance of continuing to provide voluntary support for the Secretary-General's Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice to enable the Fund to meet the cost of settling disputes peacefully, especially in poor countries. UN ويود وفد بلادي أن يشدد على أهمية الاستمرار في تقديم الدعم على أساس طوعي إلى الصندوق الاستئماني للأمين العام لتمكين الدول من تحمل نفقات الإجراءات التي تباشرها أمام المحكمة. فمن شأن دعم هذا الصندوق تيسير سبل الوصول إلى حل المنازعات سلميا، خاصة للدول الفقيرة.
    Agricultural development in these countries has been further undermined by continued agricultural subsidies in developed countries that have rendered agricultural products from poor countries uncompetitive even in their own local markets. UN وتعرضت التنمية الزراعية في هذه البلدان لمزيد من الضرر بفعل استمرار الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة التي جعلت المنتوجات الزراعية للدول الفقيرة غير قادرة على المنافسة حتى في أسواقها المحلية.
    The G-20 decisions supported by the International Monetary Fund and the offer of facilities by the financial institutions to the poor countries that had suffered as a result of the crisis were a step in the right direction. However, a further international effort was required to deal seriously with the crisis and its repercussions, particularly on the developing countries. UN وقال إن قرارات قمم مجموعة الدول العشرين بدعم صندوق النقد الدولي وتقديم تسهيلات من المؤسسات المانحة للدول الفقيرة التي تضررت من الأزمة هي خطوة في الاتجاه الصحيح ولكن الأمر يتطلب تحركا دوليا يتعامل بجدية مع الأزمة وتداعياتها وخاصة على البلدان النامية.
    They agreed to provide an additional $50 billion to support social protection, boost trade and safeguard development in low-income countries and committed $6 billion in additional concessional and flexible funding to poor countries over the next two to three years. UN واتفقوا على تقديم مبلغ إضافي قدره 50 بليون دولار لدعم الحماية الاجتماعية، وتعزيز التجارة، وحماية التنمية في البلدان ذات الدخل المنخفض، ورصدوا ستة بلايين من الدولارات كتمويل إضافي بشروط ميسرة ومرنة للدول الفقيرة على مدى السنتين أو السنوات الثلاث القادمة.
    poor countries need to go through a similar change in order to become rich: reduce farm employment, become more urban, have fewer children, and keep those children that they have in school longer. News-Commentary وينبغي للدول الفقيرة أن تمر عبر تغيير مماثل لكي تصبح غنية: تقليص العمالة في الزراعية، والتوسع الحضري، وإنجاب عدد أقل من الأطفال، والحرص على مداومة الأطفال على الذهاب إلى المدرسة لأطول فترة ممكنة. وإذا فعلت هذا فإن الأبواب إلى الازدهار والرخاء سوف تُفتَح. أليس هذا هو ما يحدث الآن بالفعل؟
    Maintain its commitment to dedicating 0.7 per cent of gross national income to overseas development assistance in order to support economic and social rights in poor countries (Sierra Leone). UN مواصلة الالتزام بتخصيص نسبة 0.7في المائة من الناتج القومي الإجمالي لها للمعونات التنموية الخارجية من أجل تقديم الدعم تجاه الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للدول الفقيرة (سيراليون).
    Since 1960, rich countries have spent at least 15 trillion dollars on the manufacture of weapons (approximately 334 billion dollars annually); however, they have transferred only 2.6 trillion dollars in development assistance to poor countries (just under 58 billion dollars annually). UN فقد أنفقت الدول الغنية منذ عام 1960، ما لا يقل عن 15 تريليون دولار على صناعة الأسلحة (حوالي 334 بليون دولار سنويا)، لكنها لم تحول سوى 2.6 تريليون دولار إلى مساعدة إنمائية للدول الفقيرة (أقل بقليل من 58 بليون دولار سنويا).
    Our advisory group, known as the Commission on Macroeconomics and Health, recommended that rich countries scale up their health-care aid to poor countries, including efforts to fight AIDS, TB, and malaria. This aid would save lives, improve well-being, and help strengthen economic development. News-Commentary وقد أوصت مجموعتنا الاستشارية، المعروفة باسم اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة، بأن تزيد الدول الغنية من مساعداتها التي تقدمها للدول الفقيرة في مجال الرعاية الصحية، بما في ذلك الجهود الرامية لمكافحة الايدز والسل والملاريا. فمن شأن هذه المساعدات أن تنقذ أرواح البشر، وأن تساعد في تحسين رفاهتهم وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Improved access to world markets is critical for poor nations to attract investment, remove their supply-side constraints and transform their economies. UN إن تحسين الوصول إلى الأسواق العالمية حيوي للدول الفقيرة لاجتذاب الاستثمارات وإزالة القيود على إمداداتها وتحويل اقتصاداتها.
    For similar reasons of cost, the political advantages of destabilizing, as opposed to controlling and employing sophisticated weapons, may prove an attractive option to poorer nations and terrorist groups. UN ولنفس اﻷسباب المتعلقة بالتكلفة قد يثبت للدول الفقيرة والجماعات اﻹرهابية أن المزايا السياسية المترتبة على زعزعة الاستقرار تشكل خيارا مغريا مقارنة بعملية تحديد اﻷسلحة البالغة التطور واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more