The Treaty thus explicitly confirmed the inherent right of States to use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وهكذا أكدت المعاهدة صراحةً الحق الذاتي للدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Therefore, the international movement to examine the issue of missiles in all aspects needs to recognize both its impact on regional and global security and the legitimate right of States to use missiles for self-defence. | UN | ولذلك، يتعين على الحركة الدولية لبحث مسألة القذائف بجميع جوانبها أن تسلم على السواء بتأثير القذائف على الأمن الإقليمي والعالمي وبالحق المشروع للدول في استخدام القذائف دفاعا عن النفس. |
While acknowledging the inalienable right of States to use nuclear energy for peaceful aims, my delegation calls upon the international community to make efforts to free the world from the nuclear threat. | UN | وبينما نقر بالحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، يهيب وفدي بالمجتمع الدولي لبذل الجهود لتخليص العالم من التهديد النووي. |
It supported the establishment of a multilateral nuclear-fuel mechanism, provided that it involved IAEA and did not limit the inalienable right of States to use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وتؤيد المكسيك إنشاء آلية متعددة الأطراف خاصة بالوقود النووي، شريطة أنها تُشرك الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولا تحدّ من الحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
The main role in that regard belongs to the International Atomic Energy Agency (IAEA), whose task, on the one hand, is to guarantee the non-proliferation of nuclear weapons and, and on the other, to guarantee the legitimate interests of States in using nuclear energy for peaceful purposes. | UN | والدور الرئيسي في هذا الصدد تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومهمتها، من ناحية، أن تضمن عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن ناحية أخرى، أن تضمن المصالح المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
It supported the establishment of a multilateral nuclear-fuel mechanism, provided that it involved IAEA and did not limit the inalienable right of States to use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وتؤيد المكسيك إنشاء آلية متعددة الأطراف خاصة بالوقود النووي، شريطة أنها تُشرك الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولا تحدّ من الحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
We consider that the human right to water and sanitation is compatible with the principle of the sovereign right of States to use their own water resources, as reflected in the 1992 Rio Declaration on Environment and Development. | UN | ونعتبر أن حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي يتوافق مع مبدأ الحق السيادي للدول في استخدام مواردها المائية، كما ورد في إعلان ريو لعام 1992 بشأن البيئة والتنمية. |
We have supported their activities ever since they were created and we believe that they managed to agree on a procedure for the transfer of controlled products without infringing upon the legitimate rights of States to use nuclear power for peaceful purposes. | UN | وقد دعمنا أنشطة هاتين الهيئتين منذ إنشائهما ونعتقد أنهما تمكنا من الاتفاق على إجراء لنقل المنتوجات الخاضعة للمراقبة دون مساس بالحقوق المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
79. The important and the inalienable right of States to use nuclear energy for peaceful purposes, pre-dated the Treaty's adoption, which had been made possible by cooperation on such matters. | UN | 79 - وأوضح أن الحق الهام وغير القابل للتصرف للدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يسبق إبرام المعاهدة، الذي جرى بفضل التعاون بشأن هذه المسائل. |
We have supported their activities ever since they were created and we believe that they have defined an agreed procedure for the transfer of controlled products without infringing upon the legitimate rights of States to use nuclear power for peaceful purposes. | UN | ولقد دعمنا أنشطة مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر منذ إنشائها، ونعتقد أنها حددت الإجراءات المتفق عليها لنقل المنتجات الخاضعة للرقابة دون مساس بالحقوق المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
We have supported their activities ever since they were created and we believe that they have defined an agreed procedure for the transfer of controlled products without infringing upon the legitimate rights of States to use nuclear power for peaceful purposes. | UN | ولقد دعمنا أنشطة مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر منذ إنشائها، ونعتقد أنها حددت الإجراءات المتفق عليها لنقل المنتجات الخاضعة للرقابة دون مساس بالحقوق المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Ms. Forman noted that some concerns had been expressed about the limitation of policy flexibility under the TRIPS agreement, even though that agreement includes a range of flexibility arrangements, and the Doha Declaration of 2001 confirmed that the legal right of States to use flexibility measures was safeguarded. | UN | 28- ولاحظت السيدة فورمان الإعراب عن بعض الشواغل بشأن تقييد مرونة السياسات العامة في إطار اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، على الرغم من أن ذلك الاتفاق يشمل مجموعة من ترتيبات المرونة، إضافة إلى أن إعلان الدوحة لعام 2001 أكد صون الحق القانوني للدول في استخدام تدابير المرونة. |
44. Mr. Al-Bayati (Iraq), referring to Iraq's working paper on article IV of the Treaty (NPT/CONF.2010/WP.59), said that his Government affirmed the inalienable right of States to use nuclear energy for peaceful purposes and to obtain and transfer nuclear technology without discrimination and without the imposition of any obstacles, binding conditions or selective restrictions. | UN | 44 - السيد البياتي (العراق): أشار إلى ورقة العمل التي قدمها العراق بشأن المادة الرابعة من المعاهدة (NPT/CONF.2010/WP.59)، وقال إن حكومته تؤكد الحق غير القابل للتصرف للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والحصول على التكنولوجيا النووية ونقلها دون تمييز ودون فرض أي عقبات أو شروط ملزمة أو قيود انتقائية. |
44. Mr. Al-Bayati (Iraq), referring to Iraq's working paper on article IV of the Treaty (NPT/CONF.2010/WP.59), said that his Government affirmed the inalienable right of States to use nuclear energy for peaceful purposes and to obtain and transfer nuclear technology without discrimination and without the imposition of any obstacles, binding conditions or selective restrictions. | UN | 44 - السيد البياتي (العراق): أشار إلى ورقة العمل التي قدمها العراق بشأن المادة الرابعة من المعاهدة (NPT/CONF.2010/WP.59)، وقال إن حكومته تؤكد الحق غير القابل للتصرف للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والحصول على التكنولوجيا النووية ونقلها دون تمييز ودون فرض أي عقبات أو شروط ملزمة أو قيود انتقائية. |
2. OHCHR will assist States in using the Universal Human Rights Index database to thematically cluster recommendations made to a specific country and consolidate them into a single document for dissemination to the Government ministries, the Parliament, the Judiciary, National Human Rights Institution and civil society organizations, as well as to UN partners; | UN | 2 - ستقدم المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة للدول في استخدام قاعدة بيانات المؤشر العالمي لحقوق الإنسان لتصنيف التوصيات الصادرة لدولة بعينها بشكل موضوعي وتجمعيها في وثيقة واحدة ليتم توزيعها على كل من وزارات الحكومة والبرلمان والسلطة القضائية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بالإضافة إلى شركاء الأمم المتحدة. |