"للدول في هذا" - Translation from Arabic to English

    • of States in this
        
    • to States in this
        
    • of States in that
        
    • to States in that
        
    • for States in that
        
    These are all important steps worthy of being underscored as they show the political will of States in this regard. UN وهذه كلها خطوات هامة يجدر التأكيد عليها إذ أنها تظهر الإرادة السياسية للدول في هذا الصدد.
    Section II outlines international and regional frameworks with respect to the rights of girls and key obligations and commitments of States in this respect. UN ويقدم الفرع ثانياً من هذا التقرير لمحةً عامةً عن الأطر الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الفتيات والالتزامات والتعهدات الرئيسية للدول في هذا الشأن.
    It is essential to seek the universal participation of States in this Register. UN ومن الضروري أيضا أن نسعى الى تحقيق المشاركة الشاملة للدول في هذا السجل.
    It was particularly encouraged by the recognition of the essential role of the treaty bodies in formulating appropriate recommendations to States in this regard. UN ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد.
    It was particularly encouraged by the recognition of the essential role of the treaty bodies in formulating appropriate recommendations to States in this regard. UN ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد.
    It was important to address the negative impacts of the food crisis and to recognize the primary responsibility of States in that regard. UN وإنه من المهم معالجة الآثار السلبية لأزمة الغذاء والاعتراف بالمسؤولية الرئيسية للدول في هذا الصدد.
    Some members, however, had felt that it was desirable to provide some guidance to States in that regard. UN غير أن بعض اﻷعضاء يشعرون بأنه من المستحسن تقديم بعض التوجيه للدول في هذا الصدد.
    While the draft convention took the approach to the issue that it should be open to States to decide on how best to achieve a smooth transition in terms of the conventions to which it was party, the Hamburg Rules set out another approach by providing express rules for States in that regard. UN ومع أن مشروع الاتفاقية يتبع إزاء هذه المسألة النهج الذي مفاده أنه ينبغي أن تترك للدول مسألة اتخاذ قرار بشأن الطريقة المثلى لتحقيق انتقال سلس فيما يتعلق بالاتفاقيات التي هي أطراف فيها، فإن قواعد هامبورغ تتبع نهجا آخر يتمثل في توفير قواعد صريحة للدول في هذا الخصوص.
    Also, adopting the proposal to adhere to the regime established in the Convention relating to the Status of Refugees would ignore the subsequent practice of States in this regard, which is consistent with the provisions of paragraph 2. UN أما فيما يتعلق بالركون إلى النظام الذي أقامته اتفاقية 1951 بشأن وضع اللاجئين، فإنه يعني تجاهل الممارسة اللاحقة للدول في هذا المجال، والتي تسير في اتجاه منطوق الفقرة 2.
    The specific obligations of States in this regard are set up in the other provisions of the treaty, which refer notably to the rights to life, health, social protection and non-discrimination. UN ويرد بيان الالتزامات المحددة للدول في هذا الصدد في الأحكام الأخرى للمعاهدة، التي تشير بصفة خاصة إلى الحق في الحياة وفي الصحة وفي الحماية الاجتماعية وعدم التمييز.
    However, this year we have seen demonstrations of the political will of States in this field through constructive dialogue and negotiations in various forums, reaffirming that progress is possible on this front. UN ومع ذلك، شهدنا هذا العام مظاهر من الإرادة السياسية للدول في هذا الميدان من خلال إجراء الحوار والمفاوضات البناءة في مختلف المنتديات، مع التأكيد من جديد أن التقدم ممكن على هذه الجبهة.
    Section II of the present report provides an overview of the existing international and regional legal framework with respect to the rights of the girl child and key obligations and commitments of States in this regard. UN ويقدم الفرع الثاني من هذا التقرير استعراضا عاما للإطار القانوني الدولي والإقليمي الحالي المتعلق بحقوق الطفلة والالتزامات والتعهدات الرئيسية للدول في هذا الشأن.
    2. Rules on citizenship, in the form of a non-binding document, should reflect the modern practice of States in this area, which requires further detailed examination and analysis, as well as guidelines in accordance with international standards in this field. UN 2 - والقواعد المتعلقة بالمواطنة، التي توضع في شكل وثيقة غير ملزمة، يجب أن تعكس الممارسة الحديثة للدول في هذا المجال، وهو ما يقتضي المزيد من التمحيص والتحليل المفصل، فضلا عن المبادئ التوجيهية التي تتفق مع المعايير الدولية المعمول بها في هذا الميدان.
    Bilateral assistance plays a vital role in supplementing the efforts of intergovernmental organizations to meet the specific needs of States in this regard. UN وتؤدي المساعدة الثنائية دورا حيويا في استكمال الجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية لتلبية الاحتياجات المحددة للدول في هذا الصدد().
    In 2009, the Special Rapporteur devoted a thematic report to the issue of victim identification, protection and assistance, affirming the key responsibilities of States in this regard and identifying ways in which these obligations can be effectively met in practice (A/64/290). UN وفي عام 2009، كرست المقررة الخاصة تقريراً مواضيعياً لموضوع تحديد هوية الضحايا وحمايتهم ومساعدتهم، مؤكدة المسؤوليات الرئيسية للدول في هذا الصدد ومحددة سبلاً يمكن من خلالها الوفاء بهذه الالتزامات بشكل فعال في الممارسة الفعلية (A/64/290).
    Although the primary responsibility for development lies with States, changing economic conditions are reducing the margin of manoeuvre available to States in this respect, whereas the power of TNCs has increased. UN وعلى الرغم من أن المسؤولية الرئيسية للتنمية تقع على كاهل الدولة، فإن تغير الظروف الاقتصادية يحد من امكانيات التحرك المتاحة للدول في هذا الصدد، بينما تزداد سلطات الشركات عبر الوطنية.
    25. Various factors may contribute to the perceived and actual reasonableness of the different options available to States in this area. UN 25 - وهناك عوامل مختلفة قد تساهم في المعقولية المتصورة والفعلية للخيارات المختلفة المتاحة للدول في هذا المجال.
    It believed that greater priority should be given to enhancing coordination of efforts to provide technical assistance to States in this area and encouraged greater information-sharing and cooperation among the various intergovernmental, governmental and non-governmental organizations involved in providing such assistance. UN وتعتقد الحكومة أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الأولوية لتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى توفير المساعدة التقنية للدول في هذا المجال، وشجعت على تحقيق المزيد من تقاسم المعلومات والتعاون فيما بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة في مثل هذه المساعدة.
    A study of the internal practice of States in that regard would make a useful contribution. UN وأشار إلى أن دراسة الممارسات الداخلية للدول في هذا الصدد ستوفر مساهمة مفيدة.
    In particular, they would not exclude the attribution of nationality from the internal jurisdiction of States, but would limit the discretionary power of States in that connection with the aim of protecting the right to nationality, which was an issue of substantial importance in view of the civil and political rights attached to it. UN وقال إنها على وجه الخصوص لن تستبعد منح الجنسية من الولاية القضائية الداخلية للدول. ولكنها ستحد من السلطة التقديرية للدول في هذا الصدد بهدف حماية الحق في الجنسية، الذي يشكل موضوعا ذا أهمية كبيرة بالنظر إلى الحقوق المدنية والسياسية المرتبطة به.
    41. In the past year a number of countries had passed laws regulating the practice of therapeutic cloning, and the world was being asked to respect the sovereign will of States in that regard. UN 41 - ومضت تقول إن عدداً من البلدان أقر قوانين في السنة الماضية تنظم ممارسة الاستنساخ للأغراض العلاجية، وأن العالم أصبح مطالباً باحترام الإدارة السيادية للدول في هذا الصدد.
    - Activities of the United Nations and, in particular, the Department for Disarmament Affairs, to combat the proliferation of small arms at the global level; and assistance provided to States in that regard. UN - الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، لا سيما إدارة شؤون نزع السلاح في مجال مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة على الصعيد العالمي، وكذلك فرص المساعدة التي تتيحها للدول في هذا الصدد.
    Since States had primary responsibility for enhancing access to medicines, he hoped, resources permitting, to prepare draft guidelines for States in that regard, in cooperation with treaty bodies and other experts. UN وأضاف أنه بما أن الدول هى المسؤول الأول عن تعزيز فرص الحصول على الأدوية، فإنه يأمل، إذا سمحت الموارد، في إعداد مشروع مبادئ توجيهية للدول في هذا الصدد، بالتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع الخبراء الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more