"للدين الخارجي" - Translation from Arabic to English

    • external debt
        
    • foreign debt
        
    • external debt-to-GDP
        
    The Sudan had established an external debt unit within its Central Bank to increase transparency and accountability. UN وأنشأ السودان أيضا وحدة للدين الخارجي في إطار البنك المركزي من أجل زيادة الشفافية والمساءلة.
    Mr. Shraideh's statement focused on the direct and indirect impact of external debt on poverty. UN وركز بيان السيد شريدة على الأثر المباشر وغير المباشر للدين الخارجي على الفقر.
    The heavy burden of external debt is a major cause of concern for many countries. UN والعبء الثقيل للدين الخارجي يسبب شاغلا رئيسيا للكثير من البلدان.
    The high level of unhedged private external debt made the option of devaluing the baht a painful choice that was avoided until foreign exchange reserves had been nearly exhausted in defending the exchange rate. UN وقد جعل المستوى المرتفع للدين الخارجي الخاص وغير المقيد من خفض قيمة البهت خيارا مؤلما تم تجنبه إلى أن كادت الاحتياطيات من العملات اﻷجنبية تستنفد في الدفاع عن سعر الصرف.
    Sixth, creditor countries and the international financial agencies will not seek a just and lasting solution to foreign debt. UN سادسا، لن تسعى الدول الدائنة والوكالات المالية الدولية إلى حل عادل ودائم للدين الخارجي.
    The addition reflects the realization that some economies might be penalized by the exclusive use of the two external-sector benchmarks, without giving due consideration to the fiscal burden of external debt. UN وتعبر هذه اﻹضافة عن اﻹدراك بأنه قد يجحف في حق بعض الاقتصادات إذا ما اقتصر على استخدام معياري القطاع الخارجي دون إيلاء الاعتبار الواجب للعبء المالي للدين الخارجي.
    A. Joint external debt Hub issues UN ألف - المسائل المتعلقة بالمركز المشترك للدين الخارجي
    This large increase in the dollar value of external debt was partly due to gyrations in the value of the United States currency in 2010, which depreciated by approximately 6 per cent in effective terms. UN وهذه الزيادة الكبيرة في القيمة الدولارية للدين الخارجي تعزى جزئيا إلى تقلبات عملة الولايات المتحدة في عام 2010، التي انخفضت بنسبة 6 في المائة تقريبا من حيث القيمة الفعلية.
    This behaviour not only leads to a rapid accumulation of external debt but often to an appreciation of the real exchange rate and to large external imbalances. UN ولا يقتصر هذا السلوك على تراكم سريع للدين الخارجي فحسب بل غالباً ما يؤدي إلى ارتفاع سعر الصرف الحقيقي وإلى اختلالات خارجية كبيرة.
    This requires encouraging the international community to go further than it has in addressing in a comprehensive framework the persistent challenges of external debt for all developing countries by recognizing that: UN وهذا يتطلب تشجيع المجتمع الدولي على المضي إلى أبعد مما حققه في التصدي، من خلال إطار شامل، للتحديات المستمرة للدين الخارجي بالنسبة لجميع البلدان النامية عن طريق الاعتراف بما يلي:
    This definition is the one which is de facto adopted by most national statistical offices and should also be considered as the de jure definition of external debt. UN وهذا التعريف هو التعريف الذي اعتمدته غالبية المكاتب الإحصائية الوطنية، وينبغي أيضا اعتباره التعريف القانوني للدين الخارجي.
    The vulnerabilities of middle-income countries to external debt are often triggered by liquidity problems as a result of the level, currency denomination and maturity composition of their debt. UN وكثيرا ما تؤدي مشاكل السيولة الناجمة عن حجم الدين وتحديد عملة السداد وتركيبة الديون المستحقة إلى تعريض البلدان المتوسطة الدخل للدين الخارجي.
    The crushing burden of external debt on the developing countries, especially those in sub-Saharan Africa, remains a major obstacle to our development efforts. UN وما زال العبء الكاسح للدين الخارجي في البلدان النامية، وبخاصة البلدان اﻷفريقية الواقعة إلى جنــوب الصحــراء، يشكــل عقبة خطيرة تعترض سبيل جهودها اﻹنمائية.
    " 14. Participants considered that the excessive volume of external debt of the developing countries must be tackled in a coherent way. UN " 14 - وكان من رأي المشاركين أنه يجب التصدي للحجم الضخم للدين الخارجي على البلدان النامية بأسلوب متماسك.
    14. Participants considered that the excessive volume of external debt of the developing countries must be tackled in a coherent way. UN 14 - وكان من رأي المشاركين أنه يجب التصدي للحجم الضخم للدين الخارجي على البلدان النامية بأسلوب متماسك.
    Moreover, crushing external debt levels have further undermined financing for development through the diversion of development resources. UN علاوة على ذلك، زادت المستويات المدمرة للدين الخارجي من تقويض تمويل التنمية عن طريق تحويل الموارد الإنمائية إلى أغراض أخرى.
    52. Effective, fair, and lasting solutions must be found for the external debt and debt-servicing problems of developing countries. UN ٢٥ - واستطرد قائلا إنه يجب إيجاد حلول فعالة وعادلة ودائمة للدين الخارجي ولمشكلات خدمة الدين في البلدان النامية.
    It serves as the background document to the General Assembly negotiations on the resolution on external debt and development. UN ويُستخدم هذا التقرير بوصفه وثيقة معلومات أساسية للمفاوضات التي تجريها الجمعية العامة بشأن إيجاد حل للدين الخارجي والتنمية.
    As a result, the region's external debt was expected to decrease, with a ratio of external debt to GDP of just over 30 per cent in 2005, substantially down from the 37.4 per cent of 2004. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن ينخفض الدين الخارجي للمنطقة بنسبة للدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي تربو قليلا عن 30 في المائة في عام 2005، وهي أقل كثيرا من نسبة 37.4 في المائة في عام 2004.
    Numerous developing countries continue to labour, like Sisyphus, under the crushing burden of foreign debt. UN وتستمر العديد من البلدان النامية في العمل جاهدة، مثل سيزيف، تحت العبء الثقيل للدين الخارجي.
    Other problems that need analysis and solutions from the international community are the rights of the child, the integration of women in development and the thorny issue of the foreign debt. UN وهناك مشاكل أخرى تتطلب من المجتمع الدولي أن يتولى تحليها وإيجاد حلول لها، وهي حقوق الطفل، وإدماج المرأة في التنمية، والقضية الشائكة للدين الخارجي.
    Low-income countries register higher external debt-to-GDP ratios than middle-income countries at an average of 31.5 per cent in 2013, although a large portion of this is long-term debt at concessional interest rates. UN وتسجل البلدان المنخفضة الدخل نسبا للدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي أعلى من نسب البلدان المتوسطة الدخل بمتوسط قدره 31.5 في المائة في عام 2013، على الرغم من أن جزءا كبيرا من هذا الدين يشكل ديونا طويلة الأجل بأسعار فائدة تساهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more