The misperception that reproductive health and family planning are merely women's problems persists and is still leading to inadequate participation of males in women's health issues. | UN | فالاعتقاد الخاطئ بأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة هما مجرد مشكلتين نسائيتين اعتقادا، ، قائم ولا يزال يؤدي إلى مشاركة غير ملائمة للذكور في القضايا المتعلقة بصحة النساء. |
There is no minimum age of consent stipulated for males in Sierra Leone. | UN | ولا يشترط سن أدنى للموافقة بالنسبة للذكور في سيراليون. |
However, the gap persists for males in these ages in several districts. | UN | ومع ذلك فإن الفجوة لا تزال قائمة بالنسبة للذكور في هذه الفئة العمرية في مختلف المقاطعات. |
Restoration work Northern remand prison for men | UN | مركز الاحتجاز الوقائي للذكور في المنطقة الشمالية |
The law was declared unconstitutional by a ruling of the Supreme Court on 20 June 1987 insofar as it related to a preference for the male line in succession to noble titles, i.e. because it discriminated on grounds of sex. | UN | وقد أصدرت محكمة التمييز العليا حكماً في 20 حزيران/يونيه 1987 أعلنت فيه أن هذا القانون مخالف للدستور لأنه يمنح الأفضلية للذكور في توارث ألقاب النبالة، أي لأنه يميز على أساس الجنس. |
The age-specific death rates of females were lower than males in all age groups. | UN | ومعدلات الوفاة للفئات العمرية المختلفة للإناث أقل من مثيلاتها بالنسبة للذكور في كافة الفئات العمرية. |
In other words, the median monthly employment income of females amounted to 83 per cent of the corresponding figure for males in that year. | UN | وبعبارة أخرى، بلغ متوسط كسب العمل الشهري للإناث 83 في المائة من الرقم المقابل للذكور في ذلك العام. |
The age-specific death rates of females were lower than males in all age groups. | UN | ومعدلات الوفاة للفئات العمرية المختلفة للإناث أقل من مثيلاتها بالنسبة للذكور في كافة الفئات العمرية. |
The table above shows the substantial convergence in the percentage of males and females with respect to foreign study missions and academic scholarships in AY 2003/04 compared to discrimination favouring males in previous years. | UN | 197 - ومن الملاحظ في الجدول أعلاه التقارب الكبير في نسب البعثات والمنح الدراسية لكلا الجنسين في العام الدراسي 2003/2004م بالمقارنة عما كانت عليه من تمييز للذكور في الأعوام الماضية. |
While priority was given to males in accession to the throne, on two occasions in the past 300 years women had either become the sovereign or had transmitted the right to the throne. | UN | وبينما تمنح الأولوية للذكور في اعتلاء العرش، ففي مناسبتين في فترة اﻟ 300 سنة الماضية تولت المرأة السلطة السيادية أو نقلت الحق في وراثة العرش. |
Percentage of males in the 43 programmes | UN | النسبة المئوية للذكور في الـ 43 برنامج |
Overall 25 % of females and 22 % of males in the population were illiterate, according to the figures published in the 2004 census. | UN | وعلى وجه الإجمال، تبلغ نسبة غير الملمين بالقراءة والكتابة 25 في المائة للإناث و 22 في المائة للذكور في السكان، طبقا للأرقام المنشورة في تعداد عام 2004. |
Women are often denied access to health care as the costs associated with their needs are often higher than males in the same household. | UN | وكثيرا ما تُحرم المرأة من الحصول على الرعاية الصحية لأن التكاليف المرتبطة باحتياجاتها كثيرا ما تكون أعلى منها للذكور في نفس الأسرة المعيشية. |
Another factor contributing to the rapid increase in the population is improvement in average life expectancy at birth: it was recorded at 71.0 for females and 68.2 for males in 1998. | UN | وثمة عامل آخر سيسهم في سرعة الزيادة في عدد السكان، وهو تحسين متوسط العمر المتوقع عند الولادة: وكان هذا المتوسط قد تحدد ﺑ ٧١,٠ لﻹناث و ٦٨,٢ للذكور في عام ١٩٩٨. |
Eastern remand prison for men | UN | مركز الاحتجاز الوقائي للذكور في المنطقة الشرقية |
Southern remand prison for men | UN | مركز الاحتجاز الوقائي للذكور في المنطقة الجنوبية |
Northern penal enforcement facility for men | UN | مركز تنفيذ العقوبات الجنائية للذكور في منطقة الشمال |
The law was declared unconstitutional by a ruling of the Supreme Court on 20 June 1987 insofar as it related to a preference for the male line in succession to noble titles, i.e. because it discriminated on grounds of sex. | UN | وقد أصدرت محكمة التمييز العليا حكماً في 20 حزيران/يونيه 1987 أعلنت فيه أن هذا القانون مخالف للدستور لأنه يمنح الأفضلية للذكور في توارث ألقاب النبالة، أي لأنه يميز على أساس الجنس. |
* Owing to these efforts and the cooperation of civil society institutions, the literacy rate for women was 93% in 2005, compared to 90% for men in that year. | UN | وبفضل تلك الجهود، وتعاون مؤسسات المجتمع المدني، بلغ معدل الإلمام بالقرائية لدى الإناث 93 في المائة في عام 2005، مقابل 90 في المائة للذكور في العام نفسه. |
In recent years, female enrolment has caught up with male enrolment; in 1972, there were 79 females per 100 males at the basic stage. | UN | ولقد لحقت في السنوات اﻷخيرة معدلات التحاق اﻹناث بالتعليم تلك العائدة للذكور فيما كان هناك حوالي ٧٩ أنثى لكل ١٠٠ من الذكور في المرحلة اﻷساسية عام ١٩٧٢ ارتفعت نسبة اﻹناث للذكور في المرحلة اﻷساسية إلى حوالي ٨٩ في المائة و ٩٤ في المائة عامي ١٩٧٩ و ١٩٩٠ على التوالي. |
For females, it was 4.8 and for males, 6.2 in 2008. | UN | فقد بلغ 4.8 للإناث و 6.2 للذكور في عام 2008. |
The singulate mean age at first marriage (SMAM) was estimated as 21.4 for females and 26.5 years for males respectively in 2002 at the national level. | UN | وكان متوسط السن عند الزواج 21.4 سنة بالنسبة للإناث و 26.5 سنة بالنسبة للذكور في عام 2002 على المستوى الوطني. |