This is worsened by the reality that government expenditures on health services tend to heavily favour those living in urban areas. | UN | وقد زاد ذلك تفاقماً أن الإنفاق الحكومي على الخدمات الصحية يميل إلى التفضيل الشديد للذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
The implications will be severe, particularly for low-income groups and those living in countries that lack the resources, infrastructure and capacity necessary to protect their populations. | UN | وتكون هذه التداعيات شديدة، وبخاصة بالنسبة للفئات المنخفضة الدخل وبالنسبة للذين يعيشون في بلدان تفتقر إلى الموارد، والهياكل الأساسية، والقدرات اللازمة لحماية سكانها. |
Without allowing those living in poverty to speak and to have a voice, a legal empowerment process cannot exist. | UN | ولا يمكن أن توجد عملية قانونية للتمكين ما لم يُسمح للذين يعيشون في فقر من التحدث وأن يكون لهم صوت. |
In relative terms, the percentage of people living in extreme poverty dropped from 52.0 per cent to 25.7 per cent during that period. | UN | وبالقيمة النسبية، انخفضت النسبة المئوية للذين يعيشون في فقر مدقع من 52 في المائة إلى 25.7 في المائة خلال تلك الفترة. |
Many also provide the best, if not the only, means for people living in poverty to express their needs and concerns. | UN | ويقدم كثير منها أيضا أفضل الوسائل، إن لم يكن الوسائل الوحيدة، للذين يعيشون في فقر لﻹعراب عن احتياجاتهم واهتماماتهم. |
In Mexico, social support policies cover the entire population and include special measures for those who live in conditions of extreme poverty. | UN | وفي المكسيك، تشمل سياسات الدعم الاجتماعي كل السكـان وتشمل التدابيــر الخاصــة للذين يعيشون في ظروف الفقر المدقع. |
The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that health-care services are accessible to those living in poverty. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إتاحة خدمات الرعاية الصحية للذين يعيشون في فقر. |
For those living in poverty, it can present an impenetrable barrier to participating fully in society. | UN | وبالنسبة للذين يعيشون في ظل الفقر، يمكنه أن يشكّل حاجزا من المتعذر اختراقه في وجه المشاركة على نحو كامل في المجتمع. |
Policies that are shaped by human rights are more likely to be effective, robust, equitable, inclusive and meaningful to those living in poverty. | UN | فالسياسات التي تمليها حقوق الإنسان هي أقرب إلى أن تصبح فعالة، ومتينة، ومنصفة، وشاملة، ومجدية للذين يعيشون في الفقر. |
2. For those living in extreme poverty, however, the right to development was the single most important right to promote and protect. | UN | 2 - ومع ذلك، فإن الحق في التنمية، بالنسبة للذين يعيشون في فقر مدقع، هو أهم حق ينبغي تعزيزه وحمايته. |
The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that health-care services are accessible to those living in poverty. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إتاحة خدمات الرعاية الصحية للذين يعيشون في فقر. |
For those living in poverty, it can present an impenetrable barrier to participating fully in society. | UN | ويمكن أن يشكل، بالنسبة للذين يعيشون في فقر، حاجزاً أمام المشاركة الكاملة في المجتمع لا يمكن اختراقه. |
The Government has specified a minimum standard of living for those living in poverty and extreme poverty. | UN | ٢٣- ووضعت الحكومة حدّاً أدنى لمستوى المعيشة للذين يعيشون في فقر وفقر مدقع. |
That was particularly important as the massive and repeated violations of the human rights of those living in the occupied territories breached the fundamental rights to life, self-determination and freedom of movement. | UN | وهذا يكتسب أهمية خاصة إذ إن الانتهاكات الجسيمة والمتكررة لحقوق الإنسان للذين يعيشون في الأراضي المحتلة تمس الحقوق الأساسية في الحياة وتقرير المصير وحرية التنقل. |
For people living in poverty, savings is critical to counterbalance the cyclicality of income. | UN | والادخار أمر حيوي بالنسبة للذين يعيشون في فقر وذلك لموازنة التقلبات الدورية في الدخل. |
In relative terms, the percentage of people living in extreme poverty dropped from 39.8 per cent to 28.2 per cent during that period. | UN | ونسبيا انخفضت النسبة المئوية للذين يعيشون في الفقر المدقع من 39.8 في المائة إلى 28.2 في المائة خلال هذه الفترة. |
Universal access may be encouraged by targeting subsidies to people living in poverty. | UN | وقد يساعد تقديم إعانات مالية للذين يعيشون في فقر على تحقيق وصول الجميع إلى هذه الخدمات. |
Both theory and practice indicate that nothing can be done for people living in extreme poverty unless it is in association with them. | UN | وتبين النظرية والممارسة على السواء أنه لا يمكن عمل أي شيء للذين يعيشون في فقر مدقع إلا بمشاركتهم. |
Although their large-scale commercial value is rarely significant, they are often socially and culturally as well as commercially important for people living in or close to forests. | UN | ومع أن قيمتها التجارية على نطاق كبير نادراً ما تكون مهمة، فإنها غالباً ما تكون مهمة اجتماعياً وثقافياً وتجارياً أيضاً للذين يعيشون في الغابات أو بالقرب منها. |
Noting that in many countries of the world, microcredit programmes, by providing access to small amounts of capital to people living in poverty, have succeeded in generating productive self-employment, | UN | وإذ تلاحظ أن برامج الائتمانات الصغيرة في كثير من بلدان العالم، نجحت في توفير أعمال حرة منتجة، بإتاحة الفرص للذين يعيشون في فقر للحصول على رؤوس أموال صغيرة، |
To do so, to order these experiences and derive benefit from them, we must change our view of poverty and, above all, of those who live in poverty. | UN | وللقيام بذلك، ولترتيب هذه التجارب واستخلاص فائدة منها، علينا أن نغير وجهة نظرتنا للفقر، وفوق كل شيء، نظرتنا للذين يعيشون في فقر. |
Despite the efforts made in recent years by most States, however, it all too often remains inaccessible to those who live in abject poverty. | UN | وبالرغم من الجهود التي بذلتها معظم الدول في السنوات اﻷخيرة، لا يزال التعليم مع ذلك، في حالات كثيرة جداً، غير متاح للذين يعيشون في فقر مدقع. |