"للرؤوس النووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear warheads
        
    We are convinced that a comprehensive and no-threshold ban on any nuclear explosions is an effective means of restraining the qualitative improvement of nuclear warheads. UN ونحن مقتنعون بأن الحظر الشامل وغير المحدود لأي تفجيرات نووية يشكل وسيلة فعالة لوقف أنشطة التطوير النوعي للرؤوس النووية.
    We are convinced that a comprehensive and no-threshold ban on any nuclear explosions is an effective means of restraining the qualitative improvement of nuclear warheads. UN ونحن مقتنعون بأن الحظر الشامل وغير المحدود لأي تفجيرات نووية يشكل وسيلة فعالة لوقف أنشطة التطوير النوعي للرؤوس النووية.
    We note the historically low number of nuclear warheads expected to remain in service by 2012 and welcome the unilateral cuts made to its tactical stockpile by the United States. UN ونلاحظ العدد المنخفض تاريخيا للرؤوس النووية الحربية التي من المتوقع أن تبقى في الخدمة بحلول عام 2012، ونرحب بالتقليص أحادي الجانب الذي أجرته الولايات المتحدة لترسانتها التعبوية.
    We are convinced that a comprehensive and no-threshold ban on any nuclear explosions is an effective means of restraining the qualitative improvement of nuclear warheads. UN ونحن مقتنعون بأن الحظر غير المحدود لأية تفجيرات نووية يشكل وسيلة فعالة لوقف أنشطة التطوير النوعي للرؤوس النووية.
    Bearing in mind also the obligations of the Russian Federation to ensure the technical servicing and safety of the nuclear warheads, UN وإذ يأخذ في اعتباره كذلك التزام الاتحاد الروسي بتقديم ما يلزم من خدمة تقنية للرؤوس النووية وتوفير سلامتها،
    The total number of nuclear warheads has declined. UN إن العدد الاجمالي للرؤوس النووية انخفض.
    In order to reach the objective, the Group calls on nuclear-weapon States to commit themselves to stopping the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. UN وبغية بلوغ الهدف، تناشد المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلزام أنفسها بوقف التحسين النوعي للرؤوس النووية ونظم إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها.
    The resolution urges the nuclear-weapon States to cease immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. UN فهو يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فوراً التحسين النوعي للرؤوس النووية ونظم إيصالها، وتطويرها، وإنتاجها وتخزينها.
    We reiterate that the principal of that objective should be a commitment by nuclear-weapon States to immediately stop the qualitative improvement, development, production and stocking of nuclear warheads and their delivery systems. UN وإننا نكرر التأكيد على أن الشق الرئيسي لهذا الهدف ينبغي أن يكون التزام البلدان الحائزة للأسلحة النووية بأن تتوقف فورا عن التحسين النوعي والتطوير والإنتاج والتخزين للرؤوس النووية ولأجهزة إيصالها.
    In order to realize this objective, the Group calls on nuclear-weapon States to commit themselves to stopping the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، تطلب المجموعة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقف التحسين النوعي للرؤوس النووية ووسائل إيصالها، واستحداثها، وإنتاجها، وتخزينها.
    To that end, the nuclear-weapon States must commit themselves to reversing the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their means of delivery. UN ولتحقيق ذلك، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية إلزام نفسها بعكس مسار التحسن النوعي للرؤوس النووية ووسائط إيصالها وتطويرها وإنتاجها وتخزينها.
    Reductions in deployments and operational status of strategic nuclear warheads cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. UN والتخفيضات في عمليات النشر وفي مستوى الشتغيل للرؤوس النووية الاستراتيجية لا يمكن أن يحل محل التخفيضات التي لا نكوص عنها في الأسلحة النووية وفي مجموع ما تتم إزالته من هذه الأسلحة.
    Our unilateral reductions since the end of the cold war mean that the potential explosive power of Britain's operationally available nuclear warheads has been reduced by more than 70 per cent. UN ويعني قيامنا بتخفيضات من طرف واحد منذ نهاية الحرب الباردة أن طاقة المتفجرات المحتملة للرؤوس النووية التي تملكها بريطانيا والمستعدة للعمل قد انخفضت بأكثر من 70 في المائة.
    Among the first steps towards the realization of this objective should be a commitment by nuclear-weapon States to immediately stop the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. UN وينبغي أن يكون من الخطوات الأولى صوب تحقيق هذا الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقف الفوري عن التحسين النوعي للرؤوس النووية وأنظمة إطلاقها وعن تطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    Reductions in deployments and operational status of strategic nuclear warheads cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. UN والتخفيضات في عمليات النشر وفي مستوى التشغيل للرؤوس النووية الاستراتيجية لا يمكن أن يحل محل التخفيضات التي لا نكوص عنها في الأسلحة النووية وفي مجموع ما تتم إزالته من هذه الأسلحة.
    Among the first steps towards the realization of that objective should be a commitment by nuclear-weapon States to immediately stop the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. UN وينبغي أن يكون من بين الخطوات الأولى لتحقيق ذلك الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوقف الفوري للتحسين النوعي للرؤوس النووية ووسائل إيصالها، ولاستحداثها وإنتاجها وتخزينها.
    For a number of years, the ASEAN countries have sponsored the yearly draft resolutions, initiated by my country, calling upon the nuclear-weapon States to stop immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. UN وعلى مدى سنين عديدة، شاركت بلدان الآسيان في تقديم مشروع القرار السنوي، الذي تقدمه بلادي، ويطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تتوقف فوراً عن التحسين النوعي للرؤوس النووية ووسائل إيصالها أو تطويرها أو إنتاجها أو تكديسها.
    Norway welcomed the signing of the agreement on further reductions in strategic nuclear warheads by the United States and the Russian Federation, and called for the reductions to be carried out in a transparent and irreversible manner. UN 13- وقال إن النرويج رحبت بالتوقيع على اتفاق زيادة التخفيضات بالنسبة للرؤوس النووية الاستراتيجية من طرف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وطالبت بتنفيذ التخفيضات بطريقة شفافة وبدون رجعة.
    Reductions are specified for deployed nuclear warheads (including multiple independently targeted re-entry vehicles) and strategic nuclear delivery vehicles. UN وتحدد المعاهدة تخفيضات للرؤوس النووية المنشورة (بما فيها الناقلات العائدة ذات الرؤوس المتعددة فردية التوجيه) والمركبات الاستراتيجية لنقل وإطلاق الأسلحة النووية.
    During the May Russian-American summit in Moscow, the Treaty on Strategic Offensive Reductions was signed, which provides for the reduction of the aggregate number of strategic nuclear warheads down to an agreed level of 1,700-2,200 units for each of the parties. UN فبمناسبة القمة الروسية - الأمريكية، المنعقدة في موسكو خلال شهر أيار/مايو، تم التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، التي تقضي بخفض العدد الإجمالي للرؤوس النووية الاستراتيجية إلى مستوى متفق عليه يتراوح ما بين 700 1 و200 2 وحدة لكل دولة من الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more