Globalization must be shaped so as to contribute to social development and economic returns for both men and women. | UN | وينبغي تطوير العولمة لكي تسهم في التنمية الاجتماعية وتحقق العوائد الاقتصادية للرجال والنساء على حد سواء. |
Labour laws provide for 21 days of sick leaves for both men and women per year. | UN | تنص قوانين العمل على إجازة مرضية للرجال والنساء على حد سواء مدتها 21 يوماً كل سنة. |
Andorran legislation sets the minimum age for contracting marriage at 16 years for both men and women. | UN | ويحدد القانون السن الأدنى للزواج في أندورا في 16 سنة بالنسبة للرجال والنساء على حد سواء. |
Community employment is available to both men and women. | UN | والعمالة المجتمعية متاحة للرجال والنساء على حد سواء. |
Community employment is available to both men and women. | UN | والعمالة المجتمعية متاحة للرجال والنساء على حد سواء. |
However, Islam accords equal rights to men and women alike. | UN | بيد أن الإسلام يمنح حقوقا متساويا للرجال والنساء على حد سواء. |
How do current attitudes of both men and women impact the advancement of gender equality. | UN | كيفية تأثير المواقف الحالية للرجال والنساء على حد سواء على النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
During this conference, we stressed the importance of having equal opportunities and fair income for both men and women. | UN | وقد شدَّدنا، أثناء انعقاد هذا المؤتمر، على أهمية إتاحة فرص متساوية وتوفير دخل عادل للرجال والنساء على حد سواء. |
Article 91 guarantees the payment of equal salary for equal work for both men and women. | UN | وتكفل المادة 91 المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة للرجال والنساء على حد سواء. |
They can use the above-mentioned recommendations to make combining work and care easier for both men and women. | UN | وبإمكانهم استخدام التوصيات المذكورة أعلاه في جعل الجمع بين العمل ومهام الرعاية أيسر بالنسبة للرجال والنساء على حد سواء. |
At 80 years of age, life expectancy increased for both men and women. | UN | وارتفع معدل العمر المتوقع بالنسبة للبالغين 80 سنة للرجال والنساء على حد سواء. |
In many Latin American and Caribbean countries, many women justified the discriminatory conditions of their work in the maquila industry on the grounds that it was preferable to unemployment, but it was important to ensure that the market functioned democratically for both men and women. | UN | ففي كثير من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يبرر كثير من النساء الشروط التمييزية لعملهن في مصانع الثياب على أساس أن ذلك أفضل من البطالة، لكن من المهم ضمان أن يعمل السوق بصورة ديمقراطية بالنسبة للرجال والنساء على حد سواء. |
26. The Labour Code is a labour law document ensuring equal job opportunities and conditions for everyone, i.e. for both men and women. | UN | 26- ومدونة قانون العمل هي صك قانون عمل يضمن تكافؤ فرص وظروف العمل للجميع، أي للرجال والنساء على حد سواء. |
80. Human rights and fundamental freedoms as laid down in the Constitution are guaranteed for both men and women. | UN | 80 - ويضمن الدستور للرجال والنساء على حد سواء حقوق الإنسان والحريات الأساسية المبينة فيه. |
Currently, issues of violence against women, and issues arising from new trends in society and economy that cause difficulty for both men and women are given broad consideration in the Council for Gender Equality. | UN | وحاليا، يولي مجلس المساواة بين الجنسين النظر بصورة واسعة لقضايا العنف ضد المرأة، والقضايا الناشئة عن الاتجاهات الجديدة في المجتمع والاقتصاد التي تسبب صعوبات للرجال والنساء على حد سواء. |
Community employment is available to both men and women. | UN | والعمالة المجتمعية متاحة للرجال والنساء على حد سواء. |
This benefit is available to both men and women. | UN | وهذا الاستحقاق متاح للرجال والنساء على حد سواء. |
Admission to the Institute of Hotel and Catering Services was open to both men and women, although more men were enrolled. | UN | فالقبول في معهد الخدمات الفندقية وتقديم الطعام مفتوح للرجال والنساء على حد سواء وذلك رغم انخراط عدد أكبر من الرجال. |
While the State provides absolutely equal opportunities to both men and women to pursue their chosen professions there is no policy that more opportunities should be provided for women to attain higher education in the disciplines referred to. | UN | وبينما توفر الدولة فرصاً متكافئة بشكل مطلق للرجال والنساء على حد سواء لمزاولة المهن التي يختارونها، لا توجد أي سياسة تقضي بتوفير فرص أكبر للمرأة لبلوغ مستوى تعليم أعلى في التخصصات المشار إليها. |
It is worth mentioning that membership of these associations is open to men and women alike and that there are Kuwaiti women members of the governing boards of associations, such as the Kuwaiti Journalists' Association. | UN | والجدير بالذكر أن العضوية في تلك الجمعيات مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء كما أن هناك سيدات كويتيات أعضاء في مجالس إدارة بعض الجمعيات مثل جمعية الصحفيين الكويتية. |
556. On 23 April 2002, the Constitutional Chamber of the Supreme Court stated that the right of access to and enjoyment of sexual and reproductive rights should be available to men and women alike, on an equal footing. | UN | 556- وفي 23 نيسان/أبريل 2002، ذكرت الدائرة الدستورية بالمحكمة العليا أن الحق في الوصول إلى الحقوق الجنسية والإنجابية والتمتع بها متاح للرجال والنساء على حد سواء وعلى قدم المساواة. |
54. Ms. Taleo (Vanuatu) said that a number of organizations were engaged in adult literacy programmes in the country, for men and women alike. | UN | 54 - السيدة تاليو (فانواتو): قالت إن عددا من المنظمات تعمل في برامج محو أمية البالغين في البلد للرجال والنساء على حد سواء. |
31. The unemployment rate fell in the case of both men and women and the male/female difference, although constant, diminished slightly. | UN | 31- وانخفض معدل العمالة بالنسبة للرجال والنساء على حد سواء وتراجع الفرق بين الذكور والإناث تراجعاً طفيفاً وإن ظل مستمراً(). |