"للرصد أو" - Translation from Arabic to English

    • monitoring or
        
    The gender sensitising training of peacekeeping forces has not progressed sufficiently nor has there been adequate publication of monitoring or evaluation. UN ولم يحرز تدريب قوات حفظ السلام في مجال التوعية الجنسانية التقدم الكافي وليس ثمة منشورات كافية للرصد أو التقييم.
    The PBF has been criticized for lacking transparency and a proper monitoring or evaluation system, as well as for making slow disbursements. UN كان صندوق بناء السلام محل انتقادات لانعدام الشفافية والافتقار لنظام مناسب للرصد أو التقييم، وكذلك للبطء في صرف الأموال.
    His concern, therefore, was how to ensure accountability through a mechanism of monitoring or oversight. UN ولذا، قال إنه يشعر بالقلق بشأن سبل كفالة المساءلة عبر آلية للرصد أو الرقابة.
    In addition, there would also be no monitoring or enforcement system in place, making it impossible to detect the introduction of harmful techniques and to measure impact. UN وفضلا عن ذلك لن يكون هناك أيضا أي نظام للرصد أو اﻹنفاذ، مما يتعذر معه الكشف عن إدخال أي تقنيات ضارة وقياس اﻷثر.
    As statistical data were a key element to any assessment of the situation with regard to judicial cooperation, the experts felt that such data should be an essential element of any future monitoring or reporting mechanism. UN 78- لما كانت البيانات الإحصائية عنصرا رئيسيا في أي تقييم للوضع فيما يتعلق بالتعاون القضائي، رأى الخبراء أنه ينبغي أن تكون هذه البيانات عنصرا أساسيا في أي آلية مقبلة للرصد أو الإبلاغ.
    Since that has not proved possible, we wish to make clear that we do not envisage or accept any monitoring or evaluating mandate of a United Nations inter-agency coordination committee, particularly with reference to paragraphs 49 and 51 of the draft plan of action. UN أما وقد تبين أن ذلك غير ممكن، فنود أن نوضح أننا لا نتوخى ولا نقبل أي ولاية للرصد أو التقييم لأي لجنة تابعة للأمم المتحدة للتنسيق فيما بين الوكالات، ولا سيما بالنسبة للفقرتين 49 و50 من مشروع خطة العمل.
    He referred to the United Nations Global Compact as innovative, though it had no mechanisms for monitoring or for putting strong pressure on participants. UN وأشار إلى مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة على أنها مبادرة تنطوي على روح ابتكارية، وإن لم تتضمن أية آلية للرصد أو لممارسة ضغط قوي على المشاركين.
    177. It was also pointed out that it was essential that treaties should include clear dispute settlement provisions and, where appropriate, establish a monitoring or depositary body to determine the validity of the reservation. UN 177 - وأشير إلى أنه من الأساسي أن تتضمن المعاهدات أحكاما واضحة لتسوية المنازعات، وأن تنشئ، عند الاقتضاء، جهازا للرصد أو للإيداع للبت في صحة التحفظ.
    In view of the fact that the Act does not contain a specific monitoring or enforcement mechanism, what measures, including awareness-raising measures, have been taken, or are envisaged to ensure that rural women are promoted to positions of leadership in traditional authorities? UN ولأن القانون لا ينص على آلية محددة للرصد أو الإنفاذ، فما هي التدابير، بما فيها تدابير التوعية، التي اتخذت أو التي يُعتزم اتخاذها لضمان النهوض بالمرأة الريفية لتتبوأ مراكز القيادة في السلطات التقليدية؟
    5. Although the Review Conference entrusted the United Nations Secretary-General with the task of reporting every three years on technological developments relevant to the verification of and compliance with the Treaty, it is clear that the Review Conference needs a specific monitoring or reporting body, established under the auspices of the United Nations. UN 5 - وعلى الرغم من أن المؤتمر الاستعراضي عهد إلى أمين عام الأمم المتحدة بمهمة تقديم تقرير كل ثلات سنوات بشأن التطورات التكنولوجية المتعلقة بالتحقق من تنفيذ المعاهدة والامتثال لها، فإنه من الواضح أن المؤتمر الاستعراضي يحتاج إلى هيئة معينة للرصد أو الإبلاغ، تنشأ تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Such activities however tend to be agency-specific and little effort so far has gone into joint or inter-agency monitoring or evaluation mechanisms which could examine the interface between agency-specific activities and the overall direction of a multi-agency humanitarian programme. UN على أن هذه اﻷنشطة تنزع إلى الانحصار في مجالات عمل الوكالات التي تقوم بها، ولم يبذل حتى اﻵن إلا جهد ضئيل في سبيل وضع آليات مشتركة أو آليات مشتركة بين الوكالات للرصد أو التقييم يمكن أن يجري بها فحص الصلة بين اﻷنشطة المنحصرة في نطاق كل وكالة على حدة والتوجه العام لبرنامج إنساني متعدد الوكالات.
    However, there is no evidence of any system of public monitoring or accountability for serious IHL and IHRL violations. UN 1838- ومع ذلك، فلا يوجد ما يدل على وجود أي نظام عام للرصد أو المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    (a) There is no specific action plan for benefits delivery, or monitoring or reporting arrangement to track progress; UN (أ) لا توجد خطة عمل محددة لتحقيق الفوائد ولا ترتيب للرصد أو الإبلاغ من أجل تتبع التقدم المحرز؛
    38. Without adequate monitoring or reporting systems, it is difficult to provide detailed information related to illegal, unreported and unregulated fishing off Somalia's coast. UN 38 - من الصعب تقديم معلومات مفصلة بشأن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم قبالة سواحل الصومال بدون وجود نظم ملائمة للرصد أو الإبلاغ.
    When baseline data had been established for a facility, a programme for ongoing monitoring or inspection would be decided upon by the Commission (normally comprising one, two or three visits per year). UN وبعد الانتهاء من وضع البيانات اﻷساسية لمرفق من المرافق، تقرر اللجنة برنامجا للرصد أو التفتيش المستمرين )يشمل عادة زيارة أو زيارتين أو ثلاثا في السنة(.
    The Committee is, however, concerned that no legal or administrative system of independent monitoring or inspection of such facilities, in particular of psychiatric facilities, is in place (arts. 2 and 13). UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى نظام قانوني أو إداري للرصد أو التفتيش المستقـل لهذه المرافق، ولا سيما مرافق الرعاية النفسانية (المادتان 2 و13).
    The Committee is, however, concerned that no legal or administrative system of independent monitoring or inspection of such facilities, in particular of psychiatric facilities, is in place (arts. 2 and 13). UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى نظام قانوني أو إداري للرصد أو التفتيش المستقـل لهذه المرافق، ولا سيما مرافق الرعاية النفسانية (المادتان 2 و13).
    As noted in my report on the protection of Somali natural resources and waters (S/2011/661), it is difficult to provide detailed information relating to illegal, unreported and unregulated fishing and dumping off Somalia's coast without adequate monitoring or reporting systems. UN وحسب ما ورد في تقريري عن حماية الموارد الطبيعية والمياه الصومالية (S/2011/661)، من العسير توفير معلومات مفصلة تتعلق بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والتخلص من النفايات قبالة سواحل الصومال دون توفر نُظُم كافية للرصد أو الإبلاغ.
    4. To meet the challenge of the responsibility to protect, including the call in paragraph 138 of the 2005 World Summit Outcome for an early warning capability, the United Nations does not need to create new networks that could duplicate existing arrangements for monitoring or information-gathering on the ground. UN 4 - ولمواجهة تحدي المسؤولية عن الحماية، بما في ذلك الدعوة الواردة في الفقرة 138 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى إنشاء قدرة على الإنذار المبكر، ليست الأمم المتحدة في حاجة إلى أن تقيم شبكات جديدة للرصد أو لجمع المعلومات في الميدان من شأنها أن تكرر نفس العمل الذي تضطلع به الترتيبات القائمة.
    In most reporting States, such mechanisms include task forces, management or administrative boards, technical commissions, monitoring or ministerial committees and interdepartmental working groups (Argentina, Austria, Belgium, Burkina Faso, Canada, Croatia, Denmark, Egypt, El Salvador, Finland, France, Ghana, Greece, Indonesia, Iraq, Ireland, Italy, Liechtenstein, Malta, Panama, Paraguay, Poland, Qatar, Spain, Sweden and Tunisia). UN وفي معظم الدول التي أفادت بتقارير تشمل هذه الآليات فرق عمل ومجالس للإدارة أو التنظيم، وهيئات تقنية ولجاناً للرصد أو لجاناً وزارية، وأفرقة عاملة مشتركة بين الدوائر (الأرجنتين، إسبانيا، إندونيسيا، أيرلندا، إيطاليا، باراغواي، ، بلجيكا، بنما، بوركينا فاسو، بولندا، تونس، الدانمرك، السلفادور، السويد، العراق، غانا، قطر، كرواتيا، كندا، فرنسا، فنلندا، ليختنشتاين، مالطة، مصر، النمسا واليونان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more