"للرصد المنتظم" - Translation from Arabic to English

    • regular monitoring
        
    • regularly monitored
        
    • monitor regularly
        
    • systematic monitoring be
        
    • of systematic observation
        
    • of systematic monitoring of
        
    There are some 90 sites subject to regular monitoring and 893 items of tagged equipment. UN وهنـاك حوالي ٠٩ موقعا خاضعـا للرصد المنتظم و ٣٩٨ قطعة معدات تحمل بطاقة.
    Take advantage of the installation of the new enterprise resource planning system to set up indicators for the regular monitoring of the cash situation UN الاستفادة من إقامة نظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد من أجل إعداد مؤشرات للرصد المنتظم لحالة النقدية
    Take advantage of the installation of the new enterprise resource planning system to set up indicators for the regular monitoring of the cash situation UN الاستفادة من تركيب نظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد من أجل إعداد مؤشرات للرصد المنتظم لحالة السيولة النقدية
    But all are committed to ratification through the adoption of Council Common Position 2001/930/CFSP of 27 December 2001 (see annex*) and the process is regularly monitored at the level of the Union. UN لكن الدول جميعها ملتزمة بالتصديق عليها من خلال اعتماد الموقف الموحد للمجلس 2001/930/CFSP المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر المرفق*)، وتخضع هذه العملية للرصد المنتظم على صعيد الاتحاد.
    A universal monitoring system should be set up to monitor regularly the national and global implementation of sustainable development. UN وينبغي إقامة نظام عالمي للرصد المنتظم من أجل متابعة ما تحقق من التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The State party should take effective measures to further improve living conditions in the immigration centres and ensure that a system of systematic monitoring be set up. UN كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة تهدف إلى مزيد من التحسين للظروف المعيشية في مراكز احتجاز المهاجرين، وكفالة إنشاء نظام للرصد المنتظم.
    The State party should ensure that a system of systematic monitoring of all detention facilities, including facilities for migrants and asylum seekers, be set up. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إقامة نظام للرصد المنتظم لجميع مرافق الاحتجاز، بما فيها المرافق المعدّة للمهاجرين وملتمسي اللجوء.
    The SPT recommends that the law enforcement services introduce an internal system of regular monitoring of initial custody covering both legal aspects and material conditions of detention. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنشئ دوائر إنفاذ القانون نظاماً داخلياً للرصد المنتظم للاحتجاز الأولي يغطي كلاً من النواحي القانونية والأوضاع المادية للاحتجاز.
    regular monitoring of the market for commercially bred seeds can shed light on such developments. UN 67- ويمكن للرصد المنتظم لسوق البذور المهجَّنة تجاريا إلقاء الضوء على هذه التطورات.
    Further, the conduct of prior environmental impact assessments is a prerequisite to the development of new activities, as well as regular monitoring. UN وزيادة على ذلك، فإن إجراء تقييمات مسبقة للآثار البيئية مطلب أساسي قبل تطوير أنشطة جديدة، كما هو الشأن بالنسبة للرصد المنتظم.
    There are 63 sites subject to regular monitoring. UN وهناك ٣٦ موقعا خاضعا للرصد المنتظم.
    9. Eighty-six sites are currently under regular monitoring by the Commission's resident biological teams. UN ٩ - يخضع حاليا ٨٦ موقعا للرصد المنتظم بواسطة اﻷفرقة البيولوجية المقيمة التابعة للجنة.
    The strategy should also encompass a regular monitoring system for housing situations of migrants, both in public and private sectors, to identify and address any discriminatory practices. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية أيضاً نظاماً للرصد المنتظم لأوضاع المهاجرين السكنية في القطاعين العام والخاص من أجل تحديد أي ممارسات تمييزية والتصدي لها.
    Finally, there should be a regular monitoring mechanism to assess the entrepreneurial environment, culture and attitudes, and specific evaluations of the entrepreneurship policy measures adopted, to determine their effectiveness. UN وأخيراً، ينبغي أن تتوفّر آلية للرصد المنتظم لتقييم بيئة تنظيم المشاريع وثقافته والمواقف بشأنه، ولإجراء عمليات تقييم محدّدة للتدابير المعتمدة فيما يخص سياسة تنظيم المشاريع بغية تحديد مدى فعاليتها.
    If established, the new tracking system should be able to provide all the information necessary for the regular monitoring of trends in the appeals process and be accessible to all parties concerned. UN ويجب أن يوفر نظام التعقب الجديد، في حالة إنشائه، جميع المعلومات اللازمة للرصد المنتظم لتوجهات إجراءات الطعون وأن يكون مفتوحا أمام جميع الأطراف المعنية.
    31. A mechanism has been put in place for regular monitoring of resources and outputs. UN 31 - وتم إنشاء آلية للرصد المنتظم للموارد والنواتج.
    (a) Setting appropriate, transparent, regularly monitored and evaluated performance targets, which act as a reputation-enhancing mechanism for SOEs. UN (أ) تحديد أهداف مناسبة وشفافة وخاضعة للرصد المنتظم ولتقييم الأداء، تكون بمثابة آلية لتعزيز سمعة الشركات المملوكة للدولة.
    39. The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive and integrated policy for children such as a national plan of action to assess progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central and local levels, and in particular to monitor regularly the effects of economic change on children. UN 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد سياسة شاملة ومتكاملة بشأن الأطفال تتخذ مثلا صورة خطة عمل وطنية لتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تصادف في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على المستوى المركزي والمستويات المحلية، وعلى الأخص للرصد المنتظم لآثار التغير الاقتصادي على الأطفال.
    The State party should take effective measures to further improve living conditions in the immigration centres and ensure that a system of systematic monitoring be set up. UN كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة تهدف إلى مزيد من التحسين للظروف المعيشية في مراكز احتجاز المهاجرين، وكفالة إنشاء نظام للرصد المنتظم.
    The State party should ensure that a system of systematic monitoring of all detention facilities, including facilities for migrants and asylum seekers, be set up. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إقامة نظام للرصد المنتظم لجميع مرافق الاحتجاز، بما فيها المرافق المعدّة للمهاجرين وملتمسي اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more