"للزراعة والأمن الغذائي" - Translation from Arabic to English

    • Agriculture and Food Security
        
    (i) We are seeing a great deal of interest in moving from underinvestment in agriculture to prioritizing Agriculture and Food Security. UN ' 1` نلمس فوائد جمة من الانتقال من مرحلة نقص الاستثمار في الزراعة إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.
    Consequently, Peacebuilding Fund support for Mano River Union members should prioritize Agriculture and Food Security. UN وبناء عليه، ينبغي للدعم المقدم من صندوق بناء السلام لأعضاء اتحاد نهر مانو أن يعطي الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.
    (i) We are seeing a great deal of interest in moving from underinvestment in agriculture to prioritizing Agriculture and Food Security. UN `1` نلمس فوائد جمة من الانتقال من مرحلة نقص الاستثمار في الزراعة إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.
    FAO has also contributed significantly to the development of the Global Agriculture and Food Security Programme. UN وأسهمت المنظمة أيضا كثيرا في تطوير البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    At present, a national Agriculture and Food Security programme is being developed. UN وفي الوقت الحاضر، يجري وضع برنامج وطني للزراعة والأمن الغذائي.
    Malawi has one of the highest budgetary allocations to Agriculture and Food Security. UN وملاوي لديها واحدة من أعلى مخصصات الميزانية للزراعة والأمن الغذائي.
    One is the relatively limited attention accorded to Agriculture and Food Security. UN وتتمثل واحدة من هذه الفجوات في الاهتمام المحدود نسبيا الذي يولى للزراعة والأمن الغذائي.
    The gender aspect of Agriculture and Food Security should be mainstreamed in the national and international development agendas. UN وينبغي تعميم مراعاة الجانب الجنساني للزراعة والأمن الغذائي في برامج التنمية الوطنية والدولية.
    Agriculture and Food Security must be prioritized in the post-2015 development agenda. UN واختتم داعياً إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    It also supported countries in applying for funding for such plans from the Global Agriculture and Food Security Programme. UN كما دعم أيضا البلدان في التقدم بطلبات الحصول على تمويل لهذه الخطط من البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    28. Support to Agriculture and Food Security in Africa has also included specific programmes launched by bilateral development partners. UN 28 - كما تضمَّن الدعم المقدم للزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا برامج محددة استهلها شركاء ثنائيون في التنمية.
    During the event, the Department distributed its special issue on agriculture to mark the African Union's declaration of 2014 as the Year of Agriculture and Food Security. UN وخلال هذه المناسبة، وزعت الإدارة عددها الخاص عن الزراعة بمناسبة إعلان الاتحاد الأفريقي سنة 2014 سنةً للزراعة والأمن الغذائي.
    Consider experiences such as the Comprehensive African Agricultural Development Programme (CAADP), the Global Agriculture and Food Security Programme (GAFSP) and others. UN ودراسة التجارب على غرار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وغيرهما من برامج.
    In closing, he highlighted the important role of women in agriculture and food production around the world and called for the gender aspect of Agriculture and Food Security to be incorporated into national and international development agendas. UN وأشار في ختام كلمته إلى الدور الهام الذي تقوم به المرأة في الزراعة والإنتاج الزراعي في جميع أنحاء العالم، وطالب بإدراج الجانب الجنساني للزراعة والأمن الغذائي في خطط التنمية الوطنية والدولية.
    Of the 16 countries that were supported, 15 successfully obtained a combined total of $563 million from the Global Agriculture and Food Security Programme. UN ومن بين البلدان الـ 16 التي تم تقديم الدعم لها، نجحت 15 في الحصول على ما مجموعه 563 مليون دولار من البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    38. In October 2013, in advance of the African Union's Year of Agriculture and Food Security in Africa, WFP joined partners to celebrate the 2013 Africa Food and Nutrition Security Day in Niamey. UN 38 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، قبل سنة الاتحاد الأفريقي للزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، انضم برنامج الأغذية العالمي إلى الشركاء للاحتفال بيوم أفريقيا للأمن الغذائي والتغذوي لعام 2013 في نيامي.
    In 2009, Spain made a contribution of 80 million euros to the World Bank Global Food Response Programme and 70 million euros to the Global Agriculture and Food Security Programme; UN وفي عام 2009، قدمت إسبانيا مساهمة بقيمة 80 مليون يورو إلى البرنامج العالمي للتصدي للأزمات الغذائية التابع للبنك الدولي و 70 مليون يورو للبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    AMIS, the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis, the Global Agriculture and Food Security Programme and the Zero Hunger Challenge are targeted at the agricultural and food sectors. UN ويستهدف نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية والفرقة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وتحدي القضاء على الجوع قطاعي الزراعة والغذاء.
    35. The United States strongly supported the Global Agriculture and Food Security Programme. UN 35 - وقال إن الولايات المتحدة تدعم بقوة البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    Ministers had discussed the international trade policy environment, including the Doha Round; their shared desire to continue agricultural trade policy reform; and the development dimension of Agriculture and Food Security. UN وناقش الوزراء سياسات التجارة الدولية والبيئة، بما فيها جولة الدوحة؛ وتحدثوا عن رغبتهم المشتركة في مواصلة سياسة إصلاح قطاع الزراعة التجارية؛ والبعد التنموي للزراعة والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more