"للزعيمين" - Translation from Arabic to English

    • the two leaders
        
    • the leaders
        
    the two leaders should without delay take steps to conclusively resolve the issue of missing persons. UN وينبغي للزعيمين أن يتخذا دون إبطاء الخطوات اللازمة لإيجاد حلٍّ نهائي لمسألة المفقودين.
    The mission made it clear that it was high time for the two leaders to demonstrate genuine commitment to the Somali people and place the interests of the population above personal considerations. UN وقدمت وضحت البعثة أن الوقت قد حان للزعيمين لإثبات التزام حقيقي بخدمة الشعب الصومالي ووضع مصالح السكان فوق الاعتبارات الشخصية.
    I assured the two leaders of my determination to pursue consultations with both countries in an effort to resolve the outstanding issues in the peace process. UN وأكدت للزعيمين اعتزامي مواصلة المشاورات مع البلدين على حـد سواء، في جهد يستهدف تسوية المسائل العالقة فيما يخص عملية السلام.
    I was disappointed with this lack of progress, and conveyed my disappointment to the leaders at Greentree in January. UN ولقد أصابني هذا العجز عن إحراز تقدم بشعور بخيبة الأمل، وأعربت عن شعوري هذا للزعيمين في غرينتري في كانون الثاني/يناير.
    The Gender Advisory Team provided the leaders with recommendations on gender issues relating to property and citizenship, in addition to a previous submission on governance. UN وقدم الفريق الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية للزعيمين توصيات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين المتعلقة بالملكية والمواطنة، بالإضافة إلى تقرير سابق بشأن الحوكمة.
    The package contains such a wide spread of benefits for each side that there is ample scope for the two leaders to agree on a schedule for implementing the package that will bring real and tangible benefits to both sides at each stage. UN وتتضمن مجموعة التدابير قدرا كبيرا من الفوائد لكل من الجانبين بحيث أن هناك مجال فسيح يسمح للزعيمين بالاتفاق على جدول زمني لتنفيذ المجموعة يعود على كلا الجانبين بفوائد حقيقية وملموسة في كل مرحلة.
    4. These meetings offered a good opportunity for the two leaders to explain their positions. UN ٤ - وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة جيدة للزعيمين ليوضحا مواقفهما.
    29. On 1 June 1993, in the presence of the President of the Security Council and the representatives of its permanent members, a further joint meeting of the two leaders was chaired by my Special Representative. UN ٢٩ - وفي يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفي حضور رئيس مجلس اﻷمن وممثلي أعضائه الدائمين، ترأس ممثلي الخاص اجتماعا مشتركا آخر للزعيمين.
    I informed Mr. Clerides that, in view of the unilateral action by Mr. Denktaş, the 14 June joint meeting of the two leaders could not take place as had been agreed. UN وأبلغت السيد كليريديس بأنه في ضوء الاجراء الذي اتخذه السيد دنكتاش من جانب واحد، فإن اجتمــاع ١٤ حزيران/يونيه المشترك للزعيمين لا يمكن أن يتم على النحو المتفق عليه سابقا.
    As I stated to the two leaders in my opening remarks on 24 May, I was particularly gratified that, during their four weeks of preparatory discussions in Nicosia, they were able to bring these proposals to such an advanced stage. UN وكما ذكرت للزعيمين في ملاحظاتي الافتتاحية في يوم ٢٤ أيار/مايو، فقد شعرت بارتياح على اﻷخص ﻷنهما تمكنا أثناء اﻷسابيع اﻷربعة التي جرت فيها مناقشاتهما التمهيدية في نيقوسيا من أن يصلا بهذه المقترحات الى هذه المرحلة المتقدمة.
    On 9 June I wrote to the two leaders inviting them to a first session of face-to-face negotiations to take place in Troutbeck, New York, from 9-13 July. UN وفي ٩ حزيران/يونيه، كتبتُ للزعيمين لدعوتهما لحضور الدورة اﻷولى ﻹجراء مفاوضات وجهاً لوجه في منطقة تراوتبيك، بنيويورك، في الفترة من ٩ إلى ٣١ تموز/يوليه.
    I should now like to inform you, and through you the members of the Council, that on 9 June I wrote to the two leaders inviting them to a first session of face-to-face negotiations to take place in the New York area from 9 to 13 July. UN وأود اﻵن أن أخبركم وأخبر أعضاء المجلس عن طريقكم، أنني كنت قد كتبت في ٩ حزيران/يونيه للزعيمين لدعوتهما لحضور الجلسة اﻷولى ﻹجراء مفاوضات وجها لوجه في منطقة نيويورك في الفترة من ٩ إلى ١٣ تموز/يوليه.
    Upon the resumption of talks after that meeting, important groundwork was laid by technical understandings reached between the United Nations legal adviser and the legal advisers of the two leaders relating to the validity of past acts, treaties to be binding on Cyprus, and the laws to be in force. UN وعند استئناف المحادثات عقب ذلك الاجتماع، أنجزت أعمال تمهيدية هامة من خلال أوجه التفاهم التقنية التي تم التوصل إليها بين المستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشارين القانونيين للزعيمين فيما يتصل بسريان القوانين السابقة، والمعاهدات التي ستكون ملزمة لقبرص، والقوانين التي ستكون سارية.
    The first informal meeting of the two leaders at Mr. Feissel's residence took place on 18 October. UN وعقـــد الاجتمــاع غير الرسمي اﻷول للزعيمين في مقر اقامة السيد فايسل في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر .
    Where agreement is lacking is on how to record the clarifications that have emerged from recent discussions so that the two leaders can confirm their readiness to cooperate with me in implementing the confidence-building measures and the Security Council can be in a position to endorse the modalities proposed. UN وما ينعدم الاتفاق بشأنه حاليا هو كيفية تسجيل اﻹيضاحات التي تمخضت عنها المناقشات اﻷخيرة، ليتسنى للزعيمين أن يؤكدا استعدادهما للتعاون معي على تنفيذ تدابير بناء الثقة، وليتسنى لمجلس اﻷمن أن يؤيد الطرائق المقترحة.
    17. I am encouraged by the commitment, courage and determination shown by the two leaders despite the considerable challenges posed by the negotiations and the ongoing domestic criticism in the north and the south directed at the leaders and the process. UN 17 - يشجّعني ما أظهره الزعيمان من التزام وشجاعة وإصرار، على الرغم من التحديات الكبيرة التي تطرحها المفاوضات والنقد الداخلي المستمر في الشمال والجنوب للزعيمين وللعملية.
    In addition, the meetings of the leaders included six meetings to discuss the issue of citizenship, immigration, aliens and asylum, and seven meetings on various other issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، شملت 6 اجتماعات للزعيمين مناقشة قضية المواطنة والهجرة والأجانب واللجوء، وتناولت 7 اجتماعات قضايا أخرى مختلفة.
    The High Level Committee of OAU endorsed the recommendations submitted by the Ministers for Foreign Affairs of the countries members of the high level delegation and decided to submit the proposals contained in the Framework Agreement to the leaders of Ethiopia and Eritrea for their comments. UN وأقرت اللجنة الرفيعة المستوى التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية التوصيات التي قدمها وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في الوفد الرفيع المستوى وقررت تقديم المقترحات الواردة في الاتفاق اﻹطاري للزعيمين اﻹثيوبي واﻹريتري بهدف طلب ملاحظاتهما.
    35. The objective is expected to be achieved provided that the current political will of the leaders and of their respective communities prevail and that there is continuing support from the international community. UN 35 - يُتَوَقَّع أن يتحقق الهدف المحدد إذا استمرت الإرادة السياسية الحالية للزعيمين والطائفتين التابعتين لهما، واقترنت بدعم متواصل من المجتمع الدولي. الفرق للفترة
    57. The Secretary-General also made a commitment to the leaders, when he met with them in Geneva in January 2011, to make the expertise of other United Nations entities and programmes available where necessary. UN 57 - وتعهد الأمين العام أيضا للزعيمين لدى اجتماعه بهما في جنيف في كانون الثاني/يناير 2011، أن يضع خبرات كيانات الأمم المتحدة وبرامجها تحت تصرفهما عند الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more