"للزواج إلى" - Translation from Arabic to English

    • marriage to
        
    • for marriage was raised to
        
    Did the State party plan to raise the legal age for marriage to 18 years? UN وسألت أيضاً إذا كانت الدولة الطرف تنوي رفع السن القانوني للزواج إلى 18 سنة.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    There is not an expressed intention on the part of the Government to raise the minimum age of marriage to 18 years. UN وليس ثمة نية معلنة لدى الحكومة لرفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة.
    Introducing laws to raise the legal age of marriage to 18 years, as agreed in the African Charter on the Rights and Welfare of the Child UN :: سَن قوانين لرفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة، وفق ما اتفق عليه في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    Furthermore, the Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة.
    109.137 Consider drawing up legislation to raise the legal age of marriage to 18 years (Sierra Leone); UN 109-137 النظر في وضع تشريعات ترمي إلى رفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة (سيراليون)؛
    The measures introduced therein seek to stamp out practices that encourage domestic violence, in particular by raising the minimum age for marriage to 18 years for both sexes. UN وتهدف التدابير المتخذة في هذا النص إلى القضاء على الممارسات التي تشجع أعمال العنف الأسرية كرفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة بالنسبة للجنسين.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls, and to ensure that marriage can be entered into only with the free consent of the intending spouses. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 عاماً بالنسبة للفتيات والأولاد على حد سواء، وضمان ألا ينعقد الزواج إلا برضا الطرفين المقبلين على الزواج.
    Although 158 countries have implemented laws to increase the legal age of marriage to 18, an estimated 67 million girls are married before their eighteenth birthday. UN ورغم تطبيق 158 بلدا لقوانين ترفع السن القانونية للزواج إلى 18 عاما، فإن ما يقدر بـ 67 مليون فتاة يتزوجن قبل بلوغ الثامنة عشرة.
    A new draft family code is currently under consideration which would raise the age of marriage to 18 and would also make provision for the conclusion of a marriage contract by Turkmen citizens. Annex UN ويدرس مشروع قانون الأسرة الجديد الذي ينظر فيه حالياً رفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة والسماح للتعاقد على الزواج بين مواطني تركمانستان.
    The Committee further recommends that the State party review its legislation with a view to increasing the exceptional minimum age of marriage to 16 years of age and clearly stipulate in law what such exceptional circumstances are. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها بغية رفع السن الدنيا الاستثنائية للزواج إلى 16 سنة، وتحديد هذه الظروف الاستثنائية بشكل صريح بموجب القانون.
    It urges the State party to raise the legal minimum age of marriage to 18 years, in line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child and article 16, paragraph 2, of the Convention. UN وتحـث اللجنة الدولة الطرف على أن ترفـع السـن القانونية الدنيـا للزواج إلى 18 سنة، وفقا للمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، والفقرة 2، من المادة 16 من الاتفاقية.
    It was very difficult to change deeply rooted traditions by legislating against them, but he hoped that, in time and with the introduction of appropriate awareness-raising policies, it would be possible to raise the minimum age for marriage to 18 years. UN ومن الصعب جدا تغيير التقاليد الراسخة بوضع قوانين ضدها، ولكنه يأمل أن يكون من الممكن، بمرور الوقت ومع إدخال سياسات التوعية المناسبة، رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة.
    Similar campaigns are now being conducted to publicize the revised Personal Status Code of 2001 which raised the minimum age for marriage to 18 years. UN ويجري الآن القيام بحملات مماثلة للإعلان عن قانون الأحوال الشخصية المنقح لعام 2001 الذي رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة.
    The Ministry of Justice in the United Arab Emirates provided instruction to lawyers and judges on the Federal Personal Status Act which raised the minimum age of marriage to 18 years and included the requirement of the consent of the bride. UN وقدمت وزارة العدل بالإمارات العربية المتحدة إرشادات إلى المحامين والقضاة بشأن قانون الأحوال الشخصية الاتحادي الذي رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة واشترط ضرورة موافقة العروس.
    It urges the State party to raise the legal minimum age of marriage to 18 years, in line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child and article 16, paragraph 2, of the Convention. UN وتحـث اللجنة الدولة الطرف على أن ترفـع السـن القانونية الدنيـا للزواج إلى 18 سنة، وفقا للمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، والفقرة 2، من المادة 16 من الاتفاقية.
    In that context, she asked the delegation to verify the minimum age for marriage and to state whether the Government intended to raise the minimum age for marriage to 18 years for both boys and girls. UN وفي هذا السياق، طلبت من الوفد أن يؤكد الحد الأدنى للزواج ويوضح إذا كانت الحكومة تعتزم رفع الحد الأدنى للزواج إلى 18 سنة للشباب والشابات.
    The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to prevent marriages at a very young age and increase the legal age of marriage to an internationally acceptable level. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الزيجات المبكرة جداً ورفع السن القانونية للزواج إلى مستوى مقبول دولياً.
    26. She was concerned that, although the legal age of marriage had been raised to 18, it was possible for an underage girl to marry if a judge considered marriage to be in her best interest. UN 26 - وأعربت عن قلقها لأنه رغم رفع السن القانوني للزواج إلى 18 سنة، فمن الممكن لفتاة دون هذا السن أن تتزوج إذا رأى قاض أن الزواج في مصلحتها.
    29. In the days following this young Kurdish woman's death, the legal age for marriage was raised to 18 years. UN 29- وخلال الأيام التي أعقبت مقتل هذه الفتاة الكردية تم رفع السن الدنيا للزواج إلى ثمانية عشرة عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more