"للزيادة في عدد" - Translation from Arabic to English

    • the increase in the number of
        
    • to increase the number of
        
    • of the increase in
        
    It was important to reduce that funding deficit in order to allow the Agency to fulfil its mandate and cope with the increase in the number of refugees. UN ومن الأهمية بمكان تخفيض العجز المالي من أجل السماح للوكالة بالوفاء بولايتها، والتصدي للزيادة في عدد اللاجئين.
    The lower output was attributable to the reduced frequency of mobile patrols as a result of the increase in the number of manned observation posts UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض وتيرة الدوريات المتنقلة نتيجة للزيادة في عدد مركز مراقبة المأهولة بعساكر
    There are multiple causes for the increase in the number of filed sexual violence and sexual harassment cases. UN ثمة أسباب متعددة للزيادة في عدد دعاوى العنف الجنسي والتحرش الجنسي المقدمة.
    In view of the increase in the number of residential and office premises for the budgeted period, provision is made for the employment of additional security personnel to provide 24-hour security services to UNAVEM premises. UN نظرا للزيادة في عدد أماكن اﻹقامة والمكاتب للفترة المشمولة بالميزانية، يرصد اعتماد لاستخدام عدد إضافي من موظفي اﻷمن لتوفير خدمات اﻷمن على امتداد ٢٤ ساعة ﻷماكن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    However, it is necessary to expand further such measures at national level to increase the number of the sign language interpreters by establishing a training centre for the sign language interpreters. UN ومن ناحية أخرى، من الضرورة بمكان التوسع في مثل هذه التدابير على المستوى الوطني للزيادة في عدد هؤلاء المترجمين من خلال إنشاء مراكز تدريب مترجمي لغة الإشارة؛
    the increase in the number of permanent members should not however involve developed countries only. UN ومع ذلــك، ينبغي للزيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين ألا تنحصر في البلدان المتقدمة النمو فحسب.
    19. Given the increase in the number of refugees, voluntary repatriation in safety and dignity remained the best solution. UN ١٩ - وقال إنه نظرا للزيادة في عدد اللاجئين فإن العودة الطوعية للوطن بسلامة وكرامة تظل أفضل الحلول.
    The situation might deteriorate further in the coming biennium, in view of the increase in the number of world conferences and the expected high level of Security Council activities in peace-keeping operations. UN ويحتمل أن يتدهور الوضع الى أسوأ من ذلك في فترة السنتين المقبلة، نظرا للزيادة في عدد المؤتمرات العالمية والارتفاع المتوقع في أنشطة مجلس اﻷمن في عمليات حفظ السلم.
    Expressing grave concern at the increase in the number of people affected by humanitarian emergencies, including those associated with natural hazards and complex emergencies, at the increased impact of natural disasters and at the displacement resulting from humanitarian emergencies, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد للزيادة في عدد السكان المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك حالات الطوارئ المقترنة بالأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، ولتزايد تأثير الكوارث الطبيعية والتشرد الناتج عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    These clarifications are useful in this developing area of international law and, given the increase in the number of cases where such arguments are being made, we anticipate that there will be other occasions in the future for further elaboration and development. UN وهذه الإيضاحات مفيدة في هذا المجال المتطور من القانون الدولي. ونظرا للزيادة في عدد القضايا التي يجري في سياقها هذا الجدل، فإننا نتوقع أن تكون هناك مناسبات أخرى في المستقبل للمزيد من التفصيل والتطوير.
    Since the creation of the Force Generation Service in 2002, the workload has doubled owing to the increase in the number of missions and, more specifically, the number of troops serving in field missions. UN ومنذ إنشاء دائرة تكوين القوات في عام 2002، تضاعف عبء العمل الواقع عليها نتيجة للزيادة في عدد البعثات، وبشكل أكثر تحديدا نتيجة للزيادة التي طرأت في أعداد القوات العاملة في البعثات الميدانية.
    With the increase in the number of staff, one training assistant cannot cope with the training demands, and some staff have to wait months for their initial training. UN ونظرا للزيادة في عدد الموظفين، لا يستطيع مساعد تدريب واحد تلبية الطلب على التدريب مما يضطر بعض الموظفين إلى الانتظار عدة أشهر قبل أن يتلقوا تدريبهم اﻷولي.
    9. As a result of the increase in the number of existing battalions, the military support units and the civilian components, an additional 74 civilian pattern and 21 military pattern vehicles will be required. UN 9 - نتيجة للزيادة في عدد الكتائب ووحدات الدعم العسكري والعناصر المدنية القائمة، سوف يلزم عدد إضافي من المركبات قدره 74 مركبة من الطراز المدني و 21 مركبة من الطراز العسكري.
    As for the increase in the number of non-permanent seats, we find the Italian proposal interesting, as it reflects the interests of most States Members of the United Nations and offers a well-considered solution to this question. UN أما بالنسبة للزيادة في عدد المقاعد غير الدائمة فنرى أن الاقتراح اﻹيطالي مثيــــر للاهتمام إذ أنه يعكس مصالح معظم الدول اﻷعضاء فـي اﻷمم المتحدة ويوفر حلا مدروسا جيدا لهذه المسألة.
    the increase in the number of Civil Affairs personnel, military observers and civilian police has also had an impact on UNPROFOR's vehicle requirements. UN ٨٨ - وكان للزيادة في عدد موظفي الشؤون المدنية والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية أثر أيضا على احتياجات القوة من المركبات.
    the increase in the number of accused to be tried in the biennium 2008-2009 will have an impact on the volume and complexity of the cases on appeal and generate extensive additional work. UN وستكون للزيادة في عدد المتهمين الذين سيحاكمون في فترة السنتين 2008-2009 أثرها على حجم وتعقد القضايا بشأن الاستئناف وسيولد هذا أعمالا إضافية مستفيضة.
    Given the increase in the number of registered cases being handled in Abidjan, where the database is maintained, the current Team strength is insufficient to carry out its functions, especially awareness-raising and timely handling of allegations of misconduct. UN ونظرا للزيادة في عدد الحالات المسجلة التي يجري تناولها في أبيدجان حيث توجد قاعدة البيانات، فإن القوام الحالي للفريق ليس كافيا لتنفيذ مهامه وخاصة التوعية والتعامل مع ادعاءات سوء السلوك في الوقت المناسب.
    64. Medical treatment and services. Additional provision is made in the amount of $7,100 for medical treatment, diagnostic service and consultations outside the Swiss clinic owing to the increase in the number of civilian personnel and military observers. UN ٦٤- العلاج الطبي والخدمات الطبية - رصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ٧ دولار للعلاج الطبي وخدمات التشخيص والاستشارات خارج العيادة السويسرية وذلك نتيجة للزيادة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين.
    Just about all county administrative boards have implemented specific initiatives to increase the number of individual plans for children with disabilities, for example through seminars, supervision and following up questionnaires. UN وقد اتخذت جميع المجالس الإدارية للمقاطعات تقريباً مبادرات محددة للزيادة في عدد الخطط الفردية للأطفال ذوي الإعاقة، مثلاً من خلال الحلقات الدراسية والإشراف واستبيانات المتابعة.
    The Government, alongside the Swedish Transport Administration, is planning to increase the number of accessible railway stations and bus-stops successively over the next few years, and for those railway stations and bus-stops that have the greatest numbers of passengers to be rectified first. UN 90- وتخطط الحكومة مع إدارة النقل السويدية للزيادة في عدد محطات السكك الحديدية ومحطات الحافلات المتاحة الوصول تدريجياً خلال السنوات القليلة المقبلة، مع تعديل تلك التي تستقبل أكبر عدد من الركاب أولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more