Israel had also increased the number of permits for authorized UNRWA drivers. | UN | كما زادت إسرائيل من عدد التراخيص الممنوحة للسائقين المأذونين التابعين للأونروا. |
Implementation of drivers' awareness and road safety programme | UN | :: تنفيذ برامج تحسين الوعي وسلامة الطرق للسائقين |
Submission of various proposals on the mitigation of the visa problem for professional drivers employed in international transport; | UN | :: تقديم مقترحات مختلفة بشأن تخفيف مشكلة التأشيرات بالنسبة للسائقين المحترفين العاملين في مجال النقل الدولي؛ |
:: Implementation of an ongoing road safety programme and driver testing for all United Nations personnel | UN | :: تنفيذ برنامج مستمر للسلامة على الطرق واختبار للسائقين موجّه لجميع أفراد الأمم المتحدة |
And now, for the news for driver To begin with, the weather forecast | Open Subtitles | والآن الأخبار للسائقين نبتدأ بتوقعات حالة الطقس |
Enforcement of the strict driver programme, together with stringent monitoring of speeding, through the full implementation of the CarLog system | UN | إنفاذ برنامج صارم للسائقين مع توخي الصرامة في رصد تجاوز السرعة المسموح بها، وذلك عن طريق وضع نظام قيد حركة السيارات موضع التنفيذ الكامل |
It's not good to make rude gestures at other drivers. | Open Subtitles | ليس من الصحيح القيام بايمائات عنيفه للسائقين في الشارع |
You think I'd give alcohol to teenage drivers taking my daughter out? | Open Subtitles | أتعتقد أنني أعطي الكحول للسائقين المراهقين الذين يخرجون مع إبنتي ؟ |
Accordingly, the Mission, in order to meet its operational requirements, temporarily redeployed eight positions for drivers from the Transport Section to the Supply Section. | UN | ولذلك قامت البعثة بنقل 8 وظائف للسائقين مؤقتا من قسم النقل إلى قسم الإمدادات من أجل تلبية احتياجاتها التشغيلية. |
The system required issuance of a special magnetic card to authorized drivers, without which no vehicle equipped with the system could be started. | UN | وتطلب الجهاز إصدار بطاقة مغناطيسية خاصة للسائقين المأذون لهم، لا يمكن بدونها تشغيل محرك أي مركبة مزودة بهذا الجهاز. |
It is, therefore, proposed to increase Local level posts for drivers by 10. | UN | ويقترح بالتالي زيادة ١٠ وظائف بالرتبة المحلية، للسائقين. |
They will operate these vehicles between the three sectors and bring the total number of drivers in the Mission to seven. | UN | وسيقود هؤلاء السائقون هذه المركبات بين القطاعات الثلاثة، وبذلك سيصبح العدد الإجمالي للسائقين في البعثة سبعة. |
The additional costs of the two international drivers are significant when compared to the costs of employing locally recruited drivers. | UN | والتكاليف الإضافية للسائقين الاثنين من الفئة الدولية كبيرة إذا ما قورنت بتكاليف توظيف سائقين محليين. |
The prices do not include personal expenditures or tips for drivers or local guides. | UN | ولا تشمل الأسعار المصروفات الشخصية أو الإكراميات المدفوعة للسائقين أو المرشدين السياحيين المحليين. |
:: Enforcement of the strict driver programme together with stringent monitoring of overspeeding through data provided by the CarLog system | UN | :: إنفاذ برنامج صارم للسائقين بالاقتران مع الرصد الدقيق لتجاوز السرعة المسموح بها من خلال البيانات التي يوفرها نظام تدوين حركة السيارات. |
:: Uniforms (robes, driver's uniforms, etc.): Euro123,697 | UN | :: بذّات موحدة (للسائقين والعمال إلخ): 697 123 |
:: Uniforms (robes, driver's uniforms, etc.): Euro123,697 | UN | :: بذّات موحدة (للسائقين والعمال إلخ): 697 123 |
Enforcement of the strict driver programme, together with stringent monitoring of speeding, through the full implementation of the CarLog system | UN | إنفاذ برنامج صارم للسائقين بالاقتران مع الرصد الدقيق لتجاوز السرعة المسموح بها، وذلك عن طريق التنفيذ الكامل لنظام تدوين حركة السيارات |
The existing driver support is untenable for an operation that continues 24 hours a day, while the insufficiency of public transport infrastructure requires that transport be provided to staff members working in shifts. | UN | ولا يمكن للسائقين الحاليين مواصلة تقديم الدعم لعملية تتواصل على مدار الساعة، إذ يجبر ضعف البنية الأساسية للنقل العام السائقين على تقديم خدمات النقل للموظفين العاملين في المناوبات. |
The existing driver support is untenable for an operation that continues 24 hours per day while the insufficiency of public transport infrastructure requires that transport be provided to staff members working in shifts. | UN | ولا يمكن للسائقين الحاليين مواصلة تقديم الدعم لعملية تتواصل على مدار الساعة، إذ يجبر ضعف البنية الأساسية للنقل العام السائقين على تقديم خدمات النقل للموظفين العاملين في المناوبات. |
:: Enforcement of the strict driver programme, together with stringent monitoring of speeding, through the full implementation of the CarLog system | UN | :: إنفاذ برنامج صارم للسائقين بالاقتران مع الرصد الدقيق لتجاوز السرعة المسموح بها، وذلك عن طريق التنفيذ الكامل لنظام تدوين حركة السيارات |