Six additional houses are reportedly slated for demolition for the same reason. | UN | وبلغ عن أن من المزمع تدمير ستة منازل أخرى للسبب نفسه. |
Neither has he any chance of obtaining a residence permit on humanitarian grounds for the same reason. | UN | وليست أمامه فرصة للحصول على إقامة لأسباب إنسانية للسبب نفسه. |
Blaise Lolika and 15 civil society leaders in South Kivu have gone into hiding for the same reason. | UN | وقد توارى عن الأنظار بليز لوليكا و15 زعيماً من زعماء المجتمع المدني في كيفو الجنوبية للسبب نفسه. |
It would, therefore, seem only fair to expect that by the same token, members would refrain from blocking proceedings of this body. | UN | ويبدو بناء على ذلك من المعقول تماماً توقع أن يُنتظر من اﻷعضاء للسبب نفسه الامتناع عن عرقلة أعمال هذه الهيئة. |
In order to restore NIOC to the position that it would have been in but for Iraq's invasion of Kuwait, it is appropriate that the verification encompass the period in which NIOC allegedly suffered losses due to Iraq's invasion of Kuwait, and the period during which benefits might have been derived by NIOC from the same cause. | UN | ومن أجل إعادة الشركة للوضع الذي كانت ستكون فيه لولا غزو العراق للكويت، من الملائم أن يكون التحقق شاملا للفترة التي تزعم الشركة أنها تكبدت فيها خسائر بسبب غزو العراق للكويت، والفترة التي كان يمكن فيها للشركة أن تجني فوائد للسبب نفسه. |
The Committee is also concerned about the fact that suspects might not always be afforded the opportunity to contact their relatives or a close family member, on the same grounds. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن المشتبه بهم لا يستطيعون دائماً الاتصال بأقاربهم أو أفراد أسرهم للسبب نفسه. |
Stand-alone initiatives, focused directly on Cuba are even less likely, for the same reason. | UN | بل إن إمكانية اتخاذ مبادرات قائمة بذاتها تركز بشكل مباشر على كوبا تبدو أقل احتمالا للسبب نفسه. |
for the same reason, it was not possible for the Comoros to propose a multi-year payment plan at this stage. | UN | وتعذّر على جزر القمر للسبب نفسه تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات في هذه المرحلة. |
Some armed conflicts have broken out because of the existence of weapons markets that encouraged them, while others are unnecessarily prolonged for the same reason. | UN | فقد نشبت بعض الصراعات المسلحة لوجود أسواق الأسلحة وطال أمد صراعات أخرى بلا داع للسبب نفسه. |
Moreover, his mother-in-law stated that she and her family had been harassed and intimidated for the same reason. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت حماته أنها وأسرتها تعرضتا للمضايقة والترهيب للسبب نفسه. |
Moreover, his mother-in-law stated that she and her family had been harassed and intimidated for the same reason. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت حماته أنها وأسرتها تعرضتا للمضايقة والترهيب للسبب نفسه. |
They breed their own improved varieties for the same reason. | UN | وهي تقوم بتوليد أصنافها المحسنة للسبب نفسه. |
They are suing her for the same reason their Standards and Practices are stricter than the FCC. | Open Subtitles | إنهم يقاضونها للسبب نفسه الذي يجعل قوانينهم ورقابتهم أشد صرامة من قوانين إتحاد الإذاعة |
I never learned to drive for the same reason I never went to law school. | Open Subtitles | لم أتعلم القيادة للسبب نفسه الذي لم أذهب من أجله إلى كلية الحقوق |
He later funded a scholarship for the same reason. | Open Subtitles | لاحقاً قام بتمويل منحة دراسية للسبب نفسه |
for the same reason you left the woman you love. | Open Subtitles | للسبب نفسه الذي تركت لأجله الامرأة التي تحبّ |
These parrots are here for the same reason as the macaws. | Open Subtitles | هذه الببغاوات هنا للسبب نفسه مثل ببغاوات المكاو. |
I gave it to her for the same reason... that I gave her that map to the temple. | Open Subtitles | فعلت ذلك للسبب نفسه الذي جعلني أعطيها خريطة الكهف |
You're here for the same reason that Shorty was. | Open Subtitles | أنت هنا للسبب نفسه الذي أتى به القزم |
In the light of growing crime worldwide, the opening of the discussion during the coming session of the General Assembly on the elaboration of the convention would contribute greatly to the global struggle against the highly dangerous phenomenon of organized transnational crime and by the same token would permit Member States to concentrate their efforts on the conclusion of this important international instrument. | UN | إن بدء النقاش، في ضوء الجريمة المتزايدة على نطاق العالم، خلال الدورة القادمة للجمعية العامة بشأن وضع الاتفاقية، سيساهم بدرحة كبيرة في النضال العالمي لمكافحة الظاهرة البالغة الخطورة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، وسيسمح للسبب نفسه للدول اﻷعضاء بتركيز جهودها بشأن إبرام هذا الصك الدولي الهام. |
We're all here for the same cause. | Open Subtitles | نحن جميعنا هنا للسبب نفسه |
The Committee is also concerned about the fact that suspects might not always be afforded the opportunity to contact their relatives or a close family member, on the same grounds. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن المشتبه فيهم لا يستطيعون دائماً الاتصال بأقاربهم أو أفراد أسرهم للسبب نفسه. |