To drive better results, we need to improve the transparency and accountability of the ways in which aid is managed and delivered. | UN | ولكي نحقق نتائج أفضل، يتعين علينا تحسين الشفافية والمساءلة للسبل التي تدار وتقدم بها المعونات. |
In the drafting of the Act, special attention was attached to the ways in which the status of immigrant women could be improved in society and working life. | UN | ولدى صياغة هذا القانون، أولي اهتمام خاص للسبل التي يمكن بها تحسين وضع المرأة المهاجرة في المجتمع والحياة العملية. |
The Committee believes that more should be done to enhance the Committee's understanding of ways in which terrorist activities are financed. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي عمل المزيد لتعزيز فهم اللجنة للسبل التي تمول بها أنشطة الإرهابيين. |
We should keep an open mind to different ways of addressing problems. | UN | وينبغي أن نبقى مفتوحي الذهن للسبل المختلفة لمعالجة المشاكل. |
The Commission would be provided with a summary of the activities already under way, and suggestions for possible avenues of further action by UNCTAD. | UN | وسوف تزوَّد اللجنة بموجز للأنشطة التي تجري بالفعل، ومقترحات للسبل المحتملة لقيام الأونكتاد بمزيد من العمل. |
There is an urgent need to fill the knowledge gap and to reach a better understanding of how these acts could be prevented. | UN | وهناك حاجة مُلحة لملء الفجوة المعرفية على هذا الصعيد والتوصل إلى فهم أفضل للسبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الأعمال. |
The expert review team's identification of possible ways for the Annex I Party to address the underlying problem; | UN | `8` تحديد فريق خبراء الاستعراض للسبل التي تمكن الطرف المدرج في المرفق الأول من معالجة المشكلة الأساسية؛ |
UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. | UN | وسيولي البرنامج اهتماماً خاصاً للسبل التي يمكنه بها إحداث المزيد من الأثر عن طريق التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
It is important to address the ways in which these groups undermine and infiltrate educational institutions around the world. | UN | ومن المهم التصدي للسبل التي تقوّض فيها هذه الجماعات المؤسسات التعليمية وتتسلل إليها في أنحاء العالم. |
There are of course still major obstacles as to the ways and means of attaining this ultimate goal. | UN | ومـن الطبيعــي أنـه ما زالـت هناك عقبات كبرى بالنسبة للسبل والوسائل التي تؤدي الى بلوغ تلك الغاية النهائيــة. |
They may, for instance, outline the ways in which States expect business enterprises to discharge their responsibilities under the second and third pillars. | UN | ويمكن لهذه الخطط، على سبيل المثال، أن تقدم وصفا للسبل التي تتوقع الدول بها أن تفي المؤسسات التجارية بمسؤولياتها في إطار الركيزتين الثانية والثالثة. |
The report contains an analysis of ways and means to promote and protect the human rights of migrant children, including unaccompanied children or those separated from their families, with a focus on the risks faced by adolescents. | UN | ويتضمن التقرير تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين والأطفال المفصولون عن أسرهم، مع التركيز على المخاطر التي يواجهها المراهقون. |
It was stated that paragraphs 79 and 80 appropriately gave examples of ways in which settlement agreements could be enforced, in particular since draft article 15 left that matter to law applicable outside the draft Model Law. | UN | واعتُرض على ذلك الاقتراح، وقيل إن الفقرتين 79 و 80 تقدمان أمثلة مناسبة للسبل التي يمكن انتهاجها لإنفاذ اتفاقات التسوية، خاصة وأن مشروع المادة 15 يترك هذا الأمر للقوانين السارية خارج مشروع القانون النموذجي. |
The report also provides a preliminary assessment of practical ways of addressing cross-border issues identified by the Council's mission. | UN | ويوفر التقرير أيضا تقييما أوليا للسبل العملية لمعالجة القضايا المتعلقة بعبور الحدود التي حددتها بعثة المجلس. |
The challenge is to institutionalize ways of: | UN | فالتحدي يكمُن في إيجاد الهياكل المؤسسية للسبل الكفيلة بتحقيق ما يلي: |
We therefore call upon our colleagues all over the world to review their attitudes towards sport and to exploit fully the avenues they provide in the quest for a peaceful world. | UN | ولذا ندعو زملاءنا في جميع أنحاء العالم إلى إعادة النظر في مواقفهم من الرياضة وإلى الاستغلال الكامل للسبل التي تتيحها في السعــي مــن أجل عالم يسوده السلام. |
Annexes to the document refer to numerous examples of how these Guidelines can be applied to specific operations. | UN | وتشير المرفقات الواردة في الوثيقة إلى أمثلة عديدة للسبل الممكنة لتطبيق هذه المبادئ التوجيهية على عمليات محددة. |
They provided us with enormous insight into possible ways out of the difficulties currently facing the disarmament machinery. | UN | لقد زودتنا تلك البيانات برؤية معمقة وهائلة للسبل الممكنة للخروج من الصعوبات التي تواجهها حاليا آلية نزع السلاح. |
UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and country-level modalities of the United Nations system. | UN | وسيولي البرنامج اهتماما خاصا للسبل التي يمكنه بها إحداث المزيد من الأثر عن طريق التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
It suggested that the United Nations should conduct a study of the means for peaceful social change as an alternative to terrorism. | UN | واقترحت على اﻷمم المتحدة إجراء دراسة للسبل التي من شأنها إحداث تغيير اجتماعي سلمي بدلاً من اﻹرهاب. |
A detailed study will soon be carried out on ways and means of doing so. | UN | وسيشرع قريبا في إجراء تحليل مفصل للسبل الممكنة للانتقال إلى مرحلة التنفيذ. |
Deliberate destruction of the very means of survival of these populations has been seen as a design towards their permanent expulsion from their places of habitation. | UN | فقد رئي إيقاع التدمير المتعمد للسبل الفعلية لبقاء هؤلاء السكان بمثابة مخطط يراد به طردهم بصورة دائمة من أماكن إقامتهم. |
UNCTAD should examine new and long-standing issues which can foster a better understanding of the feasible ways and means of ensuring that the positive impact of globalization and trade on development is maximized. | UN | وينبغي أن يدرس الأونكتاد قضايا جديدة وقديمة يمكن أن تؤدي إلى التوصل إلى فهم أفضل للسبل والوسائل التي يمكن بها كفالة زيادة أثر العولمة والتجارة الإيجابي على التنمية إلى أقصى حد. |
Just as the disease has often been diagnosed, so too have appropriate remedies been clearly identified and prescribed. | UN | وكما جـــرى تشخيـــص هذا المرض في أحيان كثيرة، فقد طرح أيضا تحديد ووصف واضحان للسبل الواجبة للعلاج. |