"للسعي من أجل" - Translation from Arabic to English

    • pursuit of
        
    • to strive for
        
    • to pursue
        
    • to the search for
        
    • for seeking to
        
    • for the quest for
        
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة،
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة،
    That agreement now serves as a focal point for the pursuit of international nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويشكل ذلك الاتفاق الآن مركز تنسيق للسعي من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    " There is an urgent need to strive for the fulfilment of the agreed target of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) of the developed countries for official development assistance (ODA) as soon as possible. UN " ٨ - وثمة حاجة عاجلة للسعي من أجل تحقيق الهدف المتفق عليه المتعلق بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    As UN-Habitat was expecting to be working with a reduced income in the near future, owing to the financial crisis, it needed to strive for increased productivity and efficiency, the more so as the process of urbanization was expected to continue to intensify. UN وبما أن موئل الأمم المتحدة يتوقع العمل رغم انخفاض الإيرادات في المستقبل القريب بسبب الأزمة المالية، فقد أصبح مضطراً للسعي من أجل زيادة الإنتاجية والكفاءة، خاصةً وأنه من المتوقع أن يتواصل تكثيف عملية التوسع الحضري.
    This is a regrettable lost opportunity for Myanmar to pursue our shared goals. UN وهذه للأسف فرصة ضائعة على ميانمار للسعي من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    He also pledged to devote all his forces to the search for and the promotion of the common good, peace and national unity and to preserve the integrity of the national territory. UN كما تعهد بتكريس كل قواه للسعي من أجل الصالح العام والسلام والوحدة الوطنية وتعزيزها، والحفاظ على وحدة التراب الوطني.
    Boys are provided with education in domestic science and household management in pursuit of gender awareness. UN ويقدم التعليم للفتيان في مجال العلوم المنزلية والتدبير المنزلي للسعي من أجل تحقيق الوعي بالمسائل الجنسانية.
    In creating strong and meaningful partnerships between Governments, the private sector and non-governmental organizations, we give real meaning to the pursuit of sustainable development. UN فمن خلال إنشاء شراكات قوية وهامة بين الحكومات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، فإننا نعطي معنى حقيقيا للسعي من أجل التنمية المستدامة.
    That legitimacy is grounded precisely here, in this Hall, where all States gather in the pursuit of the purposes of the Charter. UN وتتركز هذه الشرعية على وجه الدقة هنا، في هذه القاعة، حيث تجتمع الدول كافة للسعي من أجل مقاصد الميثاق.
    He pointed out that peace agreements should provide agreed overall principles and mechanisms for the pursuit of reconciliation. UN وأشار إلى أن اتفاقات السلام ينبغي أن توفر مبادئ وآليات عامة للسعي من أجل المصالحة.
    I joined these experiments in pursuit of finding something to crack the standard model, possibly kill the standard model by finding things beyond the standard model. Open Subtitles انضممت لهذه التجارب للسعي من أجل إيجاد شيء يكسر النموذج القياسي، وربما قتل النموذج القياسي.
    The Treaty was the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy. UN وأضاف أن المعاهدة تعد حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي والقاعدة الأساسية للسعي من أجل تحقيق نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    I would like to thank the United Nations and the General Assembly once again for organizing this Meeting, and I declare, in the name of Poland, our openness and dedication to the pursuit of our common goal. UN أود مرة أخرى أن أشكر الأمم المتحدة والجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع، وأعلن، باسم بولندا انفتاحنا وتفانينا للسعي من أجل تحقيق هدفنا المشترك.
    pursuit of security through acquisition and possession of the most sophisticated and deadly weapons, which are essentially wasteful overkill, on the one hand, when coexisting with widespread material want, poverty, and underdevelopment on the other hand, can only breed a sense of injustice, frustration and insecurity in many parts of the world. UN ولا يمكن للسعي من أجل تحقيق الأمن باقتناء وحيازة أشد الأسلحة تعقيداً وفتكاً، الأمر الذي يشكل في الأساس هدراً للموارد ومغالاة في القتل، من جهة، ويتواكب، من جهة أخرى، مع العوز المادي والفقر والتخلف، إلا أن يغذي الإحساس بالظلم والإحباط وانعدام الأمان في أجزاء كثيرة من العالم.
    " 23. Calls upon Member States to continue their ambitious efforts to strive for more inclusive, equitable, balanced, stable and development-oriented sustainable socioeconomic approaches to overcoming poverty and inequality; UN " 23 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي من أجل اتباع نهج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛
    17. Calls upon Member States to continue their ambitious efforts to strive for more inclusive, equitable, balanced, stable and development-oriented sustainable socio-economic approaches to overcoming poverty and inequality; UN 17 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي من أجل اتباع نهج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛
    45. China welcomed the leading role played by the United Nations in the promotion of women's rights, and the efforts of UN-Women to work with Governments on the basis of mutual respect and consultation on an equal footing, while putting aside differences and working together to strive for gender equality and the empowerment of women. UN 45 - وترحب الصين بالدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز حقوق المرأة وبالجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة للتعاون مع الحكومات على أساس الاحترام المتبادل والتشاور على قدم المساواة، ونبذ الخلافات والعمل سويا للسعي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    At Rio, all countries agreed to act together to pursue sustainable development. UN وقد اتفقت جميع البلدان في ريو على العمل سويا للسعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    It was necessary for all Member States to reaffirm their political will to pursue that goal. UN ومن الضروري بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء اعادة تأكيد ارادتها السياسية للسعي من أجل بلوغ هذا الهدف .
    The result was a set of firm objectives which all States committed themselves to pursue in the interest of a peaceful, healthy and stable world. UN وكانت النتيجة مجموعة من اﻷهداف الثابتة التي التزمت بهــا جميــع الــدول للسعي من أجل بلوغ عالم ينعم بالســلام والصحــة والاستقرار.
    This has led to the adoption of resolutions and decisions during each session of the General Assembly; to date, however, these have failed to be fully implemented, notwithstanding the enormous resources that have been devoted to the search for a peaceful resolution to the conflict. UN وأدى ذلك الى اتخاذ قرارات ومقررات خلال كل دورة من دورات الجمعية العامة، ولكنها لم تنفذ تنفيذا كاملا حتى اﻵن على الرغم من الموارد الهائلة التي كرست للسعي من أجل التوصل الى حل سلمي للصراع.
    However, since Cambodia's ratification of the Convention, in October 1992, the definition of discrimination against women contained in the Convention had been used as a basis for seeking to ensure equality between men and women in every field. UN ومع ذلك، منذ أن صدقت كمبوديا على الاتفاقية في تشرين الأول/أكتوبر 1992، تم استخدام تعريف التمييز الموجه ضد المرأة الوارد في الاتفاقية كأساس للسعي من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في كل ميدان.
    The existence of a climate of détente and negotiation for a fair peace in Palestine would serve as a catalyst for the quest for a just, comprehensive and lasting solution to the conflict as a whole. UN ووجود مناخ من الانفراج والتفاوض من أجل سلم عادل في فلسطين سيكون عاملا حفازا للسعي من أجل الحل الشامل والدائم للصراع بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more