"للسفينة" - Translation from Arabic to English

    • ship
        
    • the vessel
        
    • a vessel
        
    • on board
        
    • aboard
        
    • boat
        
    Yes. We sever the forestay, the ship can't sail till it's repaired Open Subtitles أجل، نقطع حبال الصاري، فلا يمكن للسفينة الإبحار حتى يتم إصلاحها
    Shh-shh-shh It's okay We're just going back to the ship Open Subtitles سكوت. كل شيء بخير نحن فقط سوف نعود للسفينة
    Gravity waves. I just checked the ship's sensor log. Open Subtitles موجات الجاذبية قمت بالتحقق من أجهزة الإستشعار للسفينة
    the vessel is often put in to a port where the false identity of the vessel and cargo may escape detection. UN وعادة ما تؤخذ السفينة إلى ميناء يسهل فيه تفادي اكتشاف الهوية المزورة للسفينة وشحنتها.
    A handpicked team of ETs is filtering through any possible breaches in the ship's electronic data and control areas. Open Subtitles باهتمام من فريق خدمات الاختبارات التربوية يغلقون أي ثغرة ممكنة في البيانات الإلكترونية للسفينة المسيطرة على المنطقة
    How can there be no ship functions if the viewscreen is working? Open Subtitles كيف يعقل أنه لا توجد وظائف للسفينة إنْ شاشة العرض تعمل؟
    Unfortunately, there are none in the habitable compartments of the ship. Open Subtitles لسوء الحظ , لا توجد اي منها في المقصورات للسفينة
    Don't you need to stay in one place so the mother ship can find you when it returns? Open Subtitles ألا ترغب في البقاء في مكان واحد حتى يتسنى للسفينة الفضائية الأم العثور عليك عند عودتها؟
    The right to arrest may come to an end when the charter expires, unless the charterers become the owners of the ship. UN وقد ينتهي الحق في الحجز حين تنتهي مدة التأجير، ما لم يصبح المستأجرون ملاكاً للسفينة.
    Following a thorough investigation, the ship was then allowed to sail towards Bandar-e-Abbas. UN وبعد تحقيق دقيق، سمح للسفينة باﻹبحار نحو بندر عباس.
    If there is no such home harbour, the determining factor is where the operator of the ship or boat is a resident. UN وإن لم يكن هناك ميناء تسجيل للسفينة أو المركب، يصبح الفيصل هو مكان إقامة مشغِّل السفينة أو المركب.
    Some would be content with fresh paint or with insufficient instruments which only allowed the ship to go around in circles. UN فالبعض يرضيه الطــلاء الجديد أو اﻷدوات غير الفعالة التي أتاحت للسفينة أن تقوم بنشاط مثير ولكن غير مجد.
    This is the framework for the ship's complete overhaul. UN وهذا هو اطار إجراء الفحص الدقيق الشامل للسفينة.
    (i) the person who owned the ship at the time when the maritime claim arose is personally liable for the claim and is owner of the ship when the arrest is effected, or UN `١` كان الشخص المالك للسفينة وقت نشوء المطالبة مسؤولاً شخصياً عن المطالبة وأن يكون مالكاً للسفينة عند تنفيذ الحجز؛
    On earlier instructions from Police Headquarters, the patrol boat had stopped its pursuit of the ship. UN وكان قد أوقف الزورق مطاردته للسفينة بناء على تعليمات سابقة من مقر قيادة الشرطة.
    At the same time the police patrol boats were ordered to cease their pursuit of the ship since it was already outside Cyprus' territorial waters. UN وفي الوقت نفسه، صدرت تعليمات إلى زورقي الدورية بوقف مطاردتهما للسفينة ﻷنها خارج المياه اﻹقليمية القبرصية بالفعل.
    At the port of departure an advance payment is made to the agent, who then arranges for a clearance for the vessel at the port of arrival. UN ويُدفع في ميناء المغادرة مبلغ مقدم إلى الوكيل الذي يرتب لإصدار تلخيص للسفينة في ميناء الوصول.
    The Convention sets out the responsibilities of fishing vessel owners and skippers for the safety of fishers on board and the safe operation of the vessel. UN وتحدد الاتفاقية مسؤوليات أصحاب سفن الصيد والربابنة بالنسبة لسلامة الصيادين العاملين على السفن والتشغيل المأمون للسفينة.
    KOTC estimates that it would have incurred normal expenses of KWD 482,909 in its operation of the vessel during the claim period. UN وتقدر الشركة أنها كانت ستتحمل نفقات عادية قدرها 909 482 دنانير كويتية عن تشغيلها للسفينة خلال فترة المطالبة.
    :: In the event that a vessel that has refused inspection requests entry into a Japanese port, the Government of Japan shall ensure that an inspection is carried out on the vessel, based on existing domestic laws, including Act No. 43 of 2010. UN :: وإذا طلبت سفينة كانت قد رفضت الرضوخ لطلبات التفتيش أن تدخل إلى مرفأ ياباني، تتأكد الحكومة اليابانية من إجراء تفتيش للسفينة استنادا إلى القوانين الوطنية السارية، بما في ذلك القانون رقم 43 لعام 2010.
    Somebody smuggled the drugs on board and is now dealing. Open Subtitles شخص ما هرّب المخدرات للسفينة وهو الآن يتاجر بها
    Any crew member hasn't come aboard yet, you make sure they get searched before you let them on, you got me? Open Subtitles أي شخص يأتي للسفينة تأكد من تفتيشه جيداً ، حسناً ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more