"للسكان الأصليين" - Translation from Arabic to English

    • Indigenous People
        
    • indigenous peoples
        
    • indigenous populations
        
    • of indigenous
        
    • Aboriginal
        
    • the indigenous population
        
    • an indigenous
        
    • native
        
    • s Indigenous
        
    permanent forum for Indigenous People in the United Nations system UN بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة
    The human and institutional capacities of Indigenous People must be strengthened so that they could participate actively in decision-making. UN وقال إنه يجب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين لكي يتمكنوا من المشاركة بنشاط في اتخاذ القرارات.
    International Decade of the World's Indigenous People UN حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    The World Health Organization, for example, has noted significant inequities in the health status of indigenous peoples. UN وقد لاحظت منظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال، وجود اختلالات في الحالة الصحية للسكان الأصليين.
    Human rights and indigenous peoples: mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of Indigenous People UN حقوق الإنسان والشعوب الأصلية: ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين
    Human rights and indigenous peoples: mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of Indigenous People UN حقوق الإنسان والشعوب الأصلية: ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين
    Report of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of Indigenous People UN تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين
    Australia recognized that particular challenges exist in ensuring that the human rights of Indigenous People are respected and asked about any formal framework to ensure that the East Sámi people are consulted on indigenous policy matters. UN واعترفت أستراليا بوجود تحديات محددة تعوق ضمان احترام حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتساءلت عما إذا كان هناك أي إطار رسمي لضمان مشاورة شعب مقاطعة صامي الشرقية في أمور السياسة المتعلقة بالسكان الأصليين.
    In 2008, it had invited the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of Indigenous People to visit Nepal. UN وفي سنة 2008 دعت مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إلى زيارة نيبال.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of Indigenous People thanked the Government for its cooperation. UN أعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين عن شكره للحكومة
    Current health initiatives, which will help to increase Indigenous People's health and life expectancy, include: UN وتشمل المبادرات الصحية الحالية، التي ستساعد على تحسين الوضع الصحي والعمر المتوقع للسكان الأصليين ما يلي:
    The Australian Government initiated the Northern Territory Emergency Response in 2007 to protect Indigenous children from abuse and build the basis for a better future for Indigenous People. UN استهلت الحكومة الأسترالية استجابة للطوارئ خاصة بالإقليم الشمالي في عام 2007 لحماية أطفال السكان الأصليين من إساءة المعاملة ووضع الأساس لمستقبل أفضل بالنسبة للسكان الأصليين.
    The response includes a wide range of measures designed to protect children, make communities safe, and create a better future for Indigenous People in the Northern Territory, including: UN وتشمل الاستجابة طائفة واسعة من التدابير التي صممت لحماية الأطفال، وكفالة سلامة المجتمعات المحلية، وإيجاد مستقبل أفضل للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي، بما في ذلك:
    The main goals included: institutionalizing interfaith in the United Nations, that member states should have freedom of religion, and developing a common plan of action and plan for Indigenous People. UN والغايات الرئيسية تشمل إضفاء الطابع المؤسسي على التفاهم بين الأديان في الأمم المتحدة، والحاجة إلى امتلاك الدول الأعضاء لحرية الدين، ووضع خطة مشتركة للعمل وخطة للسكان الأصليين.
    The Committee recommends that the State party ensure equal access to justice for Indigenous People, in particular by: UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف للسكان الأصليين المساواة في اللجوء إلى القضاء، وتوصيها على وجه الخصوص بما يلي:
    It has also contributed information to the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of Indigenous People. UN وأسهمت المؤسسة أيضا بمعلومات إلى المقرّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    Specific protection of indigenous peoples from the negative impacts of development projects UN الحماية المحددة للسكان الأصليين من الآثار السلبية الناجمة عن المشاريع الإنمائية
    Project benefits are tailored to the specific needs of indigenous peoples. UN تصميم منافع المشاريع بحيث تتوافق مع الاحتياجات المحددة للسكان الأصليين.
    In addition, there are focal points for indigenous peoples in several of UNFPA's Country Offices. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مراكز تنسيق للسكان الأصليين في العديد من المكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    We have listened to calls from the indigenous populations as well. UN وسمعنا اعتذارا كنديا مماثلا للسكان الأصليين وقرارا لتعويضهم عن معاناتهم.
    (iii) Piracy and exploitation of indigenous cultural knowledge through commercialization; UN `3 ' القرصنة واستغلال المعرفة الثقافية للسكان الأصليين تجاريا؛
    Negotiations are under way with several other Aboriginal groups. UN وتجري حالياً مفاوضات مع عدة جماعات أخرى للسكان اﻷصليين.
    Morocco, France and Spain were not seeking a consensual solution, but were trying to impose formulas such as autonomy or free association in order to bury the legitimate aspirations of the indigenous population for an independent country. UN ولا يسعى المغرب وفرنسا وإسبانيا للوصول إلى حل توافقي، ولكن هذه الدول تحاول فرض صيغ مختلفة مثل الحكم الذاتي أو حرية تكوين الجمعيات من أجل دفن التطلعات المشروعة للسكان الأصليين في إنشاء بلد مستقل.
    an indigenous representative from Chile expressed his thanks to the Special Rapporteur and said that his traditional authorities had great hopes that the results of the final report, in particular its recommendations, would be implemented. UN وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقرر الخاص وقال إن السلطات التقليدية التي يتبعها لديها أمل كبير في أن تنفذ نتائج التقرير النهائي، وعلى وجه خاص التوصيات الواردة فيه.
    Therefore, the provisions affording certain benefits to the native population were consistent with policies, agreements and treaties executed by the administering Power. UN وبناء على ذلك، تتسق الأحكام التي تمنح بعض المزايا للسكان الأصليين مع السياسات والاتفاقات والمعاهدات التي تنفذها السلطة القائمة بالإدارة.
    It was also a prominent feature in issues addressed in conjunction with the 1993 International Year for the World's Indigenous People. UN وكانت هذه العلاقة سمة بارزة أيضا في القضايا التي جرى تناولها في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم عام ٣٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more