"للسكان الذين يعيشون في" - Translation from Arabic to English

    • people living in
        
    • the population living in
        
    • population in
        
    • populations living in
        
    The rights enshrined in the Covenant belonged to the people living in the territory of the State party. UN فالحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    The organization holds the United States Government accountable for the human rights standards of people living in poverty. UN يعتبر المركز حكومة الولايات المتحدة مسؤولة عن معايير حقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون في الفقر.
    Algeria, Egypt, Tunisia and Morocco have been able to reduce both the incidence of and the absolute number of people living in extreme poverty. UN فقد تمكنت تونس والجزائر ومصر والمغرب من خفض كل من المعدلات والأعداد المطلقة للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Unemployment levels and the percentage of the population living in poverty or deep poverty were rising. UN وكانت مستويات البطالة والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر أو فقر بالغ آخذتين في الارتفاع.
    Unemployment levels and the percentage of the population living in poverty or deep poverty were rising. UN وارتفعت مستويات البطالة والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر أو فقر بالغ.
    In 2012, the percentage of population in extreme poverty was 21.6 per cent, below the goal of 24 per cent that had been set for 2015; nevertheless there remain geographical disparities. UN وفي عام 2012، كانت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع 21.6 في المائة، وهذا رقم يقل عن هدف الـ 24 في المائة الذي حُدد لعام 2015؛ ورغم ذلك يظل هناك تفاوت بين المناطق الجغرافية المختلفة.
    The decrease in the percentage of populations living in slum conditions is mostly due to a change in the definition of adequate sanitation. UN يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة.
    Transparent subsidies for specific groups, particularly people living in poverty, are required in some countries. UN ويلزم في بعض البلدان تقديم إعانات شفافة لفئات محددة وبخاصة للسكان الذين يعيشون في فقر.
    Subsidies for specific groups, particularly people living in poverty, are required in some countries. UN ويلزم تقديم إعانات لفئات محددة وبخاصة للسكان الذين يعيشون في فقر في بعض البلدان.
    360. The percentage of people living in cities in the industrialized countries currently lies between 70 and 75 per cent. UN ٠٦٣ - وتتراوح حاليا النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المدن الصناعية بين ٧٠ و ٧٥ في المائة.
    44. The human rights situation of the people living in the occupied Arab territories was not likely to improve as long as Israel relied on its policy of using force rather than dialogue and negotiations. UN 44 - وقال إن من غير المرجح أن تتحسن حالة حقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون في الأراضي العربية المحتلة ما دامت إسرائيل تعتمد في سياستها على استخدام القوة بدلا من الحوار والمفاوضات.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    Also, severe restrictions on hunting when hunting was the lifeblood of the people living in the Reserve should be open to question. UN وأضافت أن القيود الصارمة على الصيد أيضا، حين يكون الصيد هو سبيل كسب الرزق للسكان الذين يعيشون في المحمية، ينبغي أن تطرح للنقاش.
    The outcome of the Doha trade negotiations, in particular in agriculture, will have a profound impact on the access to food of people living in poverty throughout the world. UN وسيكون لنتيجة المفاوضات التجارية في الدوحة، وبصفة خاصة في مجال الزراعة، أثر بالغ على سهولة الوصول إلى الأغذية بالنسبة للسكان الذين يعيشون في فقر في جميع أنحاء العالم.
    Proportion of the population living in extreme poverty UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع
    For some Parties, the percentage of the population living in absolute poverty is high. UN وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة.
    18. Percentage of the population living in urban areas, 1970 and 1990 108 UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية، ١٩٧٠ و ١٩٩٠
    Urban growth rates and percentage of the population living in UN معدلات النمو الحضري والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق
    In 2013 alone we provided 12 million services and benefits for the population living in social vulnerability. UN ففي عام 2013 فحسب، وفرنا 12 مليون خدمة ومنفعة للسكان الذين يعيشون في حالة من الضعف الاجتماعي.
    146. The age structure of the population living in poverty is marked by the high proportion of young people. UN ٦٤١- ويتميز الهيكل العمري للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع بارتفاع نسبة الشباب.
    No outside organization had been able to carry out a census of the population in the camps, not even the United Nations High Commissioner for Refugees, who nevertheless indicated every year the financial aid provided to that population, aid which he was not able to monitor. UN ولم تستطع أي منظمة من الخارج أن تجرى تعدادا للسكان الذين يعيشون في المخيمات، ولا حتى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي تقوم رغم ذلك كل عام بتحديد المعونة المالية المقدمة إلى أولئك السكان، تلك المعونة التي ليس بإمكانها أن ترصدها.
    Long-lasting insecticidal nets should therefore be considered a public good for populations living in malaria-endemic areas. UN وبناء على ذلك ينبغي اعتبار الناموسيات المتينة المعالجة بالمبيدات سلعة عامة للسكان الذين يعيشون في المناطق الموبوءة بالملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more