"للسكان الضعفاء" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable populations
        
    • vulnerable people
        
    • vulnerable population
        
    All parties to the conflict targeted humanitarian personnel, severely limiting the provision of aid to vulnerable populations. UN وقد اُستهدف المشتغلون بالعمل الإنساني من جانب الأطراف جميعا، مما قيد بشكل خطير توفير المعونة للسكان الضعفاء.
    Such efforts also offer better food security to often vulnerable populations. UN كما توفر هذه الجهود الأمن الغذائي الأفضل للسكان الضعفاء في أغلب الأحيان.
    Not only must the immediate needs of vulnerable populations be met, the structural and policy issues that contribute to this crisis, such as trade, tax policies and land tenure, also need to be addressed. UN ولا يتعين تلبية الاحتياجات العاجلة للسكان الضعفاء فحسب، بل أيضاً معالجة القضايا الهيكلية وقضايا السياسات التي تسهم في هذه الأزمة مثل التجارة والسياسات الضريبية وحيازة الأراضي.
    Funding granted to Afghanistan provided critical humanitarian assistance to vulnerable populations in areas affected by the protracted drought in 2006. UN فقد تم من خلال التمويل الممنوح لأفغانستان توفير المساعدة الإنسانية الضرورية للسكان الضعفاء في المناطق المتضررة من فترة الجفاف الطويلة التي شهدها عام 2006.
    It is responsible for advising and assisting vulnerable people facing problems stemming from their position in society. UN وكلفتها بتقديم المساعدة وإسداء المشورة للسكان الضعفاء الذين يواجهون مشاكل في وسطهم الاجتماعي.
    Cash to provide 1,500 tons of wheat flour to vulnerable population of approximately 250,000 in Gorno-Badakshan UN نقــدا لتوفيـر ٥٠٠ ١ طن مـن دقيق القمح للسكان الضعفاء الذين يقـدر عددهم بزهاء ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة في غورنو باداكشان
    Expressing its appreciation to the Afghan staff of the United Nations and other humanitarian organizations, who have continued to provide assistance to vulnerable populations throughout the current crisis, UN وإذ تعرب عن تقديرها للموظفين الأفغان التابعين للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى الذين ما فتئوا يقدمون المساعدة للسكان الضعفاء طيلة الأزمة الحالية،
    Close cooperation continues between the various United Nations agencies, non-governmental organizations, donors and UNMIK to ensure that vulnerable populations are provided with adequate and timely assistance. UN واستمر التعاون عن كثب بين شتى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لضمان تقديم مساعدات كافية في حينها للسكان الضعفاء.
    5. Many argue that global change widens inequalities and heightens risks for vulnerable populations. UN 5 - ويرى كثيرون أن التغير العالمي يوسع نطاق أوجه انعدام المساواة ويؤدي إلى تصاعد المخاطر بالنسبة للسكان الضعفاء.
    The Framework outlined two areas for intervention: addressing the immediate needs of vulnerable populations and building resilience and contributing to food and nutrition security. UN ورسم هذا الإطار الخطوط العريضة لمجالين من مجالات التدخل، وهما معالجة الاحتياجات الفورية للسكان الضعفاء وبناء القدرة والإسهام في تحقيق الأمن في مجالي الغذاء والتغذية.
    UNICEF was also fully engaged with other agencies and partners, including the World Bank, in promoting social protection programmes for very vulnerable populations. UN كما أنها تتعاون تعاونا كاملا مع سائر الوكالات والشركاء، بما في ذلك البنك الدولي، وذلك في تعزيز برامج الحماية الاجتماعية للسكان الضعفاء ضعفا شديداً.
    We condemn the delays in its full deployment in the field and the ensuing difficulties in ensuring effective security for vulnerable populations such as refugees, displaced persons and humanitarian workers. UN وندين تأخير نشرها الكامل في الميدان وما نجم عنه من مصاعب في كفالة الأمن الفعلي للسكان الضعفاء مثل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا والعاملين في المجال الإنساني.
    FURTHER NOTES with concern the magnitude of the effects of global climate change and the current food crisis, and their devastating impact on already vulnerable populations; UN 2 - يلاحظ أيضا مع القلق حجم آثار التغيرات المناخية العالمية وأزمة الغذاء الحالية وما يترتب عليهما من أثر مدمر بالنسبة للسكان الضعفاء بالفعل؛
    22. The United Nations agencies and their humanitarian partners have been not able to fully meet the critical needs of the vulnerable populations, owing to the volatile security situation in the country and the limited resources available. UN 22 - لم تستطع وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها الإنسانيون تلبية الاحتياجات الحيوية للسكان الضعفاء بشكل كامل بسبب الحالة الأمنية المتقلبة في البلاد وضآلة الموارد المتاحة.
    Food assistance provided to vulnerable populations in the Democratic Republic of the Congo (internally displaced, returnees, victims of violence, malnourished, and others) UN تقديم المساعدة الغذائية للسكان الضعفاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية (المشردون داخليا، واللاجئون، وضحايا العنف، والمصابون بسوء التغذية، وما إلى ذلك)
    The IFRC has for many years promoted and acted on the belief that humanitarian activities are not and should not be divorced from those of development, but that they are, indeed, integrated links in a continuum of support for vulnerable populations. UN وظل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر منذ سنوات عديدة يشجع ويعمل على أساس الإيمان بأن الأنشطة الإنسانية لا تنفصل وينبغي ألا تنفصل عن أنشطة التنمية، وأنها تشكل، في الواقع، صلات متكاملة في متوالية لتقديم الدعم للسكان الضعفاء.
    The Master Plan identifies as a priority area the improvement of healthcare to the vulnerable populations such as those in the estates, remote rural areas, and conflict and disaster-affected areas and also the improvement of health and nutrition among infants, pre-school children and pregnant mothers. UN وتحدد الخطة الرئيسية على سبيل الأولوية تحسين الرعاية الصحية للسكان الضعفاء من قبيل السكان في العِزَب والمناطق الريفية النائية ومناطق الصراع والمصابة بالكوارث وأيضا تحسين الصحة والتغذية للرضع وأطفال قبل سن الدراسة والأمهات الحوامل.
    Noting the initiatives of civil society, in collaboration with Governments, to strengthen civilian capacities to enhance the physical safety of vulnerable populations under threat of violence and to promote the peaceful settlement of disputes, UN وإذ تنوه بالمبادرات التي اتخذها المجتمع المدني، بالتعاون مع الحكومات، لتعزيز القدرات المدنية المتعلقة بتعزيز السلامة البدنية للسكان الضعفاء المعرضين لخطر العنف وبالعمل على تسوية المنازعات بالطرق السلمية،
    In January 2012, the Central Emergency Response Fund managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs allocated $8 million to address the pressing needs of vulnerable populations still living in camps. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، خصص الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 8 ملايين دولار للتصدي للاحتياجات الملحة للسكان الضعفاء الذين لا يزالون يعيشون في المخيمات.
    The purpose of the project is to address the water sanitation and hygiene needs of underserved and vulnerable populations affected by conflict, floods, drought and disease outbreak and to use it as an instrument of conflict resolution. UN والغرض من هذا المشروع تلبية الاحتياجات من المياه والصرف الصحي واحتياجات النظافة الصحية للسكان الضعفاء والذين يعانون من نقص هذه الخدمات المتأثرين بالنزاع والفيضانات والجفاف وتفشي الأمراض، واستخدام ذلك كأداة لحل النزاع.
    I also thank the United Nations country team and the entire humanitarian community, who are tirelessly working to bring hope to the vulnerable people in eastern Chad. UN كما أوجه الشكر إلى فريق الأمم المتحدة القطري لمجموعة العاملين في الأنشطة الإنسانية جميعهم الذين يعملون دون كلل لإعطاء الأمل للسكان الضعفاء في شرق تشاد.
    :: In collaboration with FAO, the organization is implementing food security-related activities and training for the vulnerable population living mostly in Somalia and Chad UN :: بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، تقوم المنظمة بتنفيذ أنشطة تتعلق بالأمن الغذائي وبالتدريب للسكان الضعفاء الذين يعيشون أساساً في الصومال وتشاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more