"للسكان المحتاجين" - Translation from Arabic to English

    • populations in need
        
    • people in need
        
    • dependent populations
        
    • the population in need
        
    • needy populations
        
    • the needy population
        
    The agencies working under the umbrella of OLS continued to explore ways of providing more emergency aid to populations in need. UN واستمرت الوكالات العاملة تحت مظلة شريان الحياة للسودان تستكشف سبل لتقديم المزيد من مساعدة الطوارئ للسكان المحتاجين.
    Without further assistance, it will be impossible to extend the United Nations presence in Somalia and provide emergency assistance to populations in need. UN ودون تقديم مزيد من المساعدة، لن يتسنى تمديد وجود الأمم المتحدة في الصومال وتوفير المساعدة الطارئة للسكان المحتاجين.
    The assistance provided by Governments, the United Nations system and other partners must add up to benefit for the populations in need. UN والمساعدات المقدمة من الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين يجب أن تحقق في مجموعها فائدة للسكان المحتاجين.
    Germany has stepped up its assistance to people in need by contributing Euro11 million to the humanitarian relief efforts. UN وزادت ألمانيا مساعدتها للسكان المحتاجين بالمساهمة بمبلغ 11 مليون يورو لجهود الإغاثة الإنسانية.
    (A1.2) Prepare six case studies that focus on one city each, to analyse the socioeconomic costs and benefits of providing care services for dependent populations, and to explore best practices with regard to the implementation of rights-based care services for dependent populations with a gender perspective; UN (النشاط 1-2) إعداد ست دراسات حالات إفرادية تركز كل واحدة منها على مدينة واحدة لتحليل التكاليف والفوائد الاجتماعية الاقتصادية المترتبة على توفير خدمات الرعاية للسكان المحتاجين واستكشاف أفضل الممارسات فيما يتعلق بتوفير خدمات الرعاية القائمة على الحقوق للسكان المحتاجين من منظور جنساني؛
    The study indicated that the size of the beneficiary population was the most important determinant for the provision of protection and assistance to the population in need. UN وبينت الدراسة أن حجم السكان المستفيدين هو أهم عامل محدد لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المحتاجين لهما.
    Examples of cooperation include aircraft operations, joint assessments of the non-food sector and the provision of seeds and tools to needy populations. UN وتشمل أمثلة التعاون تشغيل الطائرات والتقييمات المشتركة للقطاع غير الغذائي وتوفير البذور واﻷدوات للسكان المحتاجين.
    He urged the Transitional Federal Government to deliver aid to the needy population and to guarantee access to humanitarian workers. UN وحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على تقديم المعونة للسكان المحتاجين وضمان وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إليهم.
    Food without water, or water without health care, is an ineffective response for populations in need. UN فتوفير الغذاء دون توفير المياه، أو توفير المياه دون توفير الرعاية الصحية، هو استجابة غير فعالة للسكان المحتاجين.
    The InterAgency Standing Committee had begun to implement its transformative agenda, which was aimed at improving field coordination among United Nations agencies in the provision of humanitarian assistance to populations in need. UN وأشار إلى أن اللجنة المشتركة بين الوكالات بدأت تنفيذ جدول أعمالها التحويلي الذي يهدف إلى تحسين التنسيق الميداني بين وكالات الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين إليها.
    48. Under its security component, UNAMID will contribute to the stabilization of the security conditions necessary for the safe and timely provision of humanitarian assistance to populations in need throughout Darfur. UN 48 - في إطار عنصر الأمن، ستساهم العملية المختلطة في تثبيت الأوضاع الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين في جميع أنحاء دارفور في أمان وفي الوقت المناسب.
    Intermon also worked together with United Nations agencies in order to deliver vital humanitarian assistance in response to various crises, from the crisis in Chad to that in Haiti, providing, in particular, water and sanitation support for populations in need. UN كما عملت إنترمون مع وكالات الأمم المتحدة على تقديم المساعدات الإنسانية الحيوية استجابة لمختلف الأزمات، ابتداءً بالأزمة في تشاد وانتهاءً بالأزمة في هايتي، وذلك بتقديمها، على وجه التحديد، الدعم في مجاليّ المياه والمرافق الصحية للسكان المحتاجين.
    I encourage the parties to resume the meetings of the Military Coordination Commission without further delay and to cooperate in the promotion of confidence-building measures, such as demining and facilitating the provision of humanitarian assistance to the populations in need. UN وإنني أشجع الطرفين على استئناف اجتماعات اللجنة دون مزيد من التأخير، وعلى التعاون من أجل تعزيز تدابير بناء الثقة من قبيل إزالة الألغام وتسهيل تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين.
    The Assembly would condemn the increasing number of deliberate violent attacks against humanitarian personnel and facilities in many emergency situations, and highlight their negative implications for the provision of humanitarian assistance to populations in need. UN وتدين الجمعية العدد المتزايد من الهجمات المتعمدة على موظفي المساعدة الإنسانية ومرافقها في العديد من حالات الطوارئ، وتشدد على آثارها السلبية على تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين.
    In August 1996, a series of security incidents involving humanitarian organizations and, in particular, the arrest and harassment of humanitarian personnel, resulted in the loss of material and equipment designated for populations in need. UN ٣٠ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، أدت سلسلة من الحوادث اﻷمنية التي تعرضت لها منظمات إنسانية، وخاصة اعتقال ومضايقة أفراد يقومون بأنشطة تتعلق بالمساعدة اﻹنسانية، إلى فقد مواد ومعدات مخصصة للسكان المحتاجين.
    Beginning in the summer of 1995, the Government imposed unprecedented control over the type of equipment available to OLS, paralysing deliveries of food relief to populations in need. UN فبدءا من صيف ١٩٩٥، فرضت الحكومة رقابة غير مسبوقة على نوع المعدات المتاحة لعملية شريان الحياة في السودان، معرضة بذلك عمليات تسليم العون الغذائي للسكان المحتاجين الى الشلل.
    UNAMID will facilitate the provision of humanitarian assistance and full access to people in need. UN وستقوم العملية المختلطة بتيسير تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين والوصول إليهم بشكل كامل.
    The European Union is also ready to step up its already substantial assistance for the improvement of the humanitarian situation of the people in need. UN والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد أيضا لزيادة مساعداته الكبيرة بالفعل التي يقدمها لتحسين الوضع الإنساني للسكان المحتاجين.
    (A2.5) Carry out a survey of decision makers, technical staff and service-users in the selected cities and countries on integrating a gender perspective in the provision of care services for dependent populations. UN (النشاط 2-5) إجراء استقصاء لآراء صانعي القرارات والموظفين التقنيين ومستخدمي الخدمات في المدن والبلدان المختارة بشأن مراعاة المنظور الجنساني في توفير خدمات الرعاية للسكان المحتاجين.
    (EA2) Increased capacity of technical staff and decision makers in selected countries to design and implement rights-based policies and programmes aimed at the care of dependent populations and the attainment of women's economic autonomy in urban areas UN (الإنجاز المتوقع 2) تعزيز قدرة الموظفين التقنيين وصانعي القرارات في بلدان مختارة على تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الحقوق ترمي إلى توفير الرعاية للسكان المحتاجين وتحقيق الاستقلال الاقتصادي للمرأة في المناطق الحضرية
    The study indicated that the size of the beneficiary population is the most important determinant for provision of protection and assistance to the population in need. UN وبينت الدراسة أن عدد السكان المستفيدين هو أهم عامل محدد لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المحتاجين لهما.
    Russia is among those countries that in recent weeks have been actively exploring ways to save the lives of thousands upon thousands of people by stabilizing the situation in the region and providing adequate humanitarian support to the population in need. UN وروسيا من بين البلدان التي ما فتئت في اﻷسابيع اﻷخيرة تعمل بنشاط لاستكشاف الوسائل التي يمكن أن تنقذ حياة اﻵلاف المؤلفة من البشر من خلال تثبيت استقرار الحالة في المنطقة وتقديم الدعم اﻹنساني الكافي للسكان المحتاجين.
    But they still have to operationalize the collaborative approach in a manner that actually delivers both effective protection as well as assistance to the needy populations on the ground. UN ولكن لا يزال عليهما وضع النهج التعاوني في صورة تطبيقية توفر في الواقع الحماية الفعالة والمساعدة للسكان المحتاجين في الميدان.
    The widespread looting, apparently by all sides involved in the conflict, has had particularly adverse consequences for the World Food Programme warehouses in Mazar-i-Sharif and Hairatan, which mostly contained wheat and cooking oil earmarked for the needy population of central Afghanistan during the winter. UN وكان لعمليات السلب والنهب الواسعة النطاق التي قام بها على ما يبدو جميع اﻷطراف المتورطين في النزاع عواقب وخيمة للغاية بالنسبة لمخازن برنامج اﻷغذية العالمي في كل من مزار الشريف وحيراتان التي كانت تحتوي على القمح وزيت الطعام المخصص للسكان المحتاجين في وسط أفغانستان أثناء فصل الشتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more