"للسكان المشردين" - Translation from Arabic to English

    • displaced populations
        
    • displaced population
        
    • the uprooted population
        
    • displaced human populations
        
    • people displaced
        
    • displaced person
        
    • displaced persons
        
    • uprooted population groups
        
    • the Population Displaced
        
    Stabilise internally displaced populations; and UN • توفير الاستقرار للسكان المشردين داخلياً؛
    Provision of emergency relief supplies to newly displaced populations. Quantity of relief supplies distributed. UN • توفير إمدادات إغاثة طارئة للسكان المشردين حديثاً. • كمية إمدادات الإغاثة الموزعة.
    Provision of support to communities hosting internally displaced populations. Number and impact of micro-projects implemented for the benefit of local communities. UN • توفير الدعم للمجتمعات المحلية المضيفة للسكان المشردين داخلياً. • عدد وأثر المشاريع المتناهية الصغر المنفذة لصالح المجتمعات المحلية.
    WHO is also planning an assessment of the medical and psychosocial needs of the displaced population in Montenegro. UN كما تزمع منظمة الصحة العالمية إجراء تقييم للاحتياجات الطبية والنفسية الاجتماعية للسكان المشردين في الجبل اﻷسود.
    The State party should ensure the development and implementation of a comprehensive policy for the displaced population that should provide for differentiated care, with the emphasis on women, children, Afro-Colombians and indigenous people. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وضع وتنفيذ سياسة شاملة للسكان المشردين توفر رعاية مختلفة باختلاف الفئات المعنية، مع التركيز على النساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية.
    It is important that the Fund’s policy should take into account the special status that the Agreements give to the uprooted population because of their particular vulnerability. UN ومن المهم أن تراعي سياسة الصندوق المركز الخاص الذي توليه الاتفاقات للسكان المشردين بسبب وضعهم الضعيف بشكل خاص.
    The Guiding Principles represent an important advocacy tool as well as a means of empowerment for internally displaced populations. UN تمثل المبادئ التوجيهية أداة هامة للدعوة، فضلا عن كونها وسيلة تمكين للسكان المشردين داخليا.
    The desperate situation of displaced populations is not affected by the fact that those populations may or may not have crossed an international border. UN إن الحالة البائسة للسكان المشردين لا تتأثر بكون هؤلاء السكان قد يعبرون حدودا دولية أو لا يعبرونها.
    The challenge in the coming months, with the onset of winter, is to ensure that living conditions for displaced populations, some of which still live in tents in the desert, are adequate given the climate. UN والتحدي الذي سينشأ في الشهور القادمة مع دخول الشتاء يتمثل في كفالة توفير أوضاع معيشية للسكان المشردين مناسبة في ظل المناخ؛ حيث ما زال الكثيرون منهم يعيشون في خيام في الصحراء.
    The Pact's three humanitarian protocols deal with property rights, care and treatment for displaced populations and the prevention and suppression of sexual violence. UN وتتناول بروتوكولات الميثاق الثلاثة حقوق الملكية وتقديم الرعاية والعلاج للسكان المشردين ومنع العنف الجنسي وقمعه.
    Especially important in that regard were projects on labour rights and land conflicts and to support the organizational capacity of displaced populations. UN وكانت المشاريع المتعلقة بحقوق العمل ونزاعات الأراضي ودعم القدرة التنظيمية للسكان المشردين ذات أهمية خاصة.
    The Operation will also continue to support the United Nations country team in finding durable solutions for displaced populations in Darfur. UN وستستمر العملية المختلطة أيضا في دعم فريق الأمم المتحدة القطري بهدف إيجاد حلول دائمة للسكان المشردين في دارفور.
    Solutions for displaced populations also had to take into account their human rights. UN كما كان ينبغي للحلول المقدمة للسكان المشردين أن تأخذ أيضا في الاعتبار حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    IOM received the resources to support the Government in coordinating assistance for the displaced population. UN وتلقت المنظمة الدولية للهجرة الموارد اللازمة لدعم الحكومة في تنسيق المساعدة المقدمة للسكان المشردين.
    The State party should ensure the development and implementation of a comprehensive policy for the displaced population that should provide for differentiated care, with the emphasis on women, children, Afro-Colombians and indigenous people. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف وضع وتنفيذ سياسة شاملة للسكان المشردين توفر رعاية مختلفة باختلاف الفئات المعنية، مع التركيز على النساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية.
    The reason Côte d'Ivoire did not have special tents or villages set up for its displaced population was that relatives had taken them in. UN والسبب في أن كوت ديفوار ليس لديها خيام خاصة أو قرى أنشئت للسكان المشردين هو أن أقرباءهم قاموا باستضافتهم.
    The humanitarian community continues to provide protection and assistance to the displaced population under the leadership of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ويواصل مجتمع الأنشطة الإنسانية توفير الحماية والمساعدة للسكان المشردين تحت قيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    2. Full respect for the human rights of the uprooted population shall be an essential condition for the resettlement of this population. UN ٢ - اعتبار الاحترام التام لحقوق الانسان للسكان المشردين شرطا أساسيا ﻹعادة توطين هؤلاء السكان.
    This responsibility included safe resettlement of displaced human populations and the restoration of affected areas to economic productivity. UN وتتضمن هذه المسؤولية إعادة التوطين المأمون للسكان المشردين واستعادة الانتاجية الاقتصادية للمناطق المتأثرة.
    With the great majority of today's conflicts taking place within rather than between States, UNHCR has been increasingly active in providing protection and assistance to people displaced inside their home countries. UN ولما كانت الغالبية العظمى من المنازعات اليوم تقع داخل الدول لا بينها، فإن دور المفوضية يتزايد في توفير الحماية والمساعدة للسكان المشردين داخل أوطانهم.
    Conducted 120 monitoring visits to internally displaced person, refugee and transit camps UN :: إجراء 120 زيارة متابعة للسكان المشردين محليا ولمعسكرات اللاجئين والإقامة المؤقتة
    There are also concerns over the deterioration of the nutritional status of the population of internally displaced persons along the Afgooye Corridor, where approximately 409,000 internally displaced persons reside. UN وهناك أيضا مخاوف من تدهور الحالة التغذوية للسكان المشردين داخليا على طول ممر أفغوي، حيث يقيم حوالي 000 409 نازح.
    Productive integration of uprooted population groups UN الاندماج المنتج للسكان المشردين
    Foremost among these was the creation of a “National Programme for Integrated Attention to the Population Displaced by Violence”. UN وفي مقدمة هذه التوصيات وضع " برنامج وطني لإيلاء اهتمام متكامل للسكان المشردين بفعل العنف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more