Culture has been a part of this phenomenon, as in the past three decades it has enjoyed a major boom and been modernized and democratized, becoming much more accessible to the entire population. | UN | ولم تبقَ الثقافة بمنأىً عن هذه الظروف؛ فقد شهدت في العقود الثلاثة الماضية ازدهاراً مهماً فحُدّثت واكتسبت طابعاً ديمقراطياً، بحيث أصبحت متاحة للسكان كافة بدرجة أكبر. |
The mid-winter destruction of a thermoelectric plant that supplied electricity and heat to a million people and the assaults on similar facilities which provide vital services to the entire population are far from being a military objective and are becoming a case of genocide. | UN | وفي زمهرير فصل الشتاء القيام بتدمير محطة توليد طاقة كهربائية حرارية تزود ملايين اﻷشخاص بالكهرباء والتدفئة، والهجوم على منشآت أخرى مماثلة تقدم خدمات حيوية للسكان كافة أبعد ما يكون عن اﻷهداف العسكرية، إذ أنه يبدأ في التحول إلى إبادة جماعية. |
In order to achieve that cherished dream, Uzbekistan has undertaken a set of specific measures to improve the economic circumstances of the entire population, to create additional conditions conducive to strengthening the health of mothers and children, to promote full personality development and to prepare young people for an independent life in a free society. | UN | ولبلوغ هذا الهدف المنشود اتخذت أوزبكستان مجموعة من التدابير المحددة لتحسين الظروف الاقتصادية للسكان كافة وتهيئة ظروف إضافية تفضي إلى تعزيز صحة الأم والطفل وتعزيز التنمية الكاملة لشخصية الشباب وإعدادهم لحياة مستقلة في مجتمع حر. |
Governments had a key role to play in alleviating poverty, which had to be a national priority for the whole population. | UN | وللحكومات دور رئيسي في التخفيف من حدة الفقر، الذي يتعين أن يكون هو اﻷولوية الوطنية للسكان كافة. |
JS8 called upon the State to ensure that the entire population had access to contraception. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 8 الدولة بضمان تقديم خدمات الرعاية المتعلقة بوسائل منع الحمل للسكان كافة(99). |
5. Calls upon the authorities of the Central African Republic to ensure respect for the rights and fundamental freedoms of the entire population and to take all necessary steps to put an end to the impunity of the perpetrators of crimes, acts of violence and all other human rights violations by, inter alia, strengthening the judiciary and national accountability mechanisms; | UN | 5- يدعو سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى السهر على احترام الحقوق والحريات الأساسية للسكان كافة وإلى اتخاذ كل التدابير اللازمة من أجل وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم وأعمال العنف وسائر انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وذلك بطرق منها تعزيز النظام القضائي وآليات المساءلة الوطنية؛ |
5. Calls upon the authorities of the Central African Republic to ensure respect for the rights and fundamental freedoms of the entire population and to take all necessary steps to put an end to the impunity of the perpetrators of crimes, acts of violence and all other human rights violations by, inter alia, strengthening the judiciary and national accountability mechanisms; | UN | 5- يدعو سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى السهر على احترام الحقوق والحريات الأساسية للسكان كافة وإلى اتخاذ كل التدابير اللازمة من أجل وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم وأعمال العنف وسائر انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وذلك بطرق منها تعزيز النظام القضائي وآليات المساءلة الوطنية؛ |
295. Although coverage is very broad, the social protection provided by the contributory and non-contributory systems is not available to the entire population because entitlement to noncontributory benefits requires proof (as seen in the preceding section on the various types of benefits) of a certain period of residence in Spain and a lack of sufficient resources to meet the contingencies covered. | UN | 295- ورغم سعة التغطية، فإن الحماية الاجتماعية المقدمة من نظامي المشتركين وغير المشتركين ليست متوفرة للسكان كافة نظراً إلى أن الحق في الحصول على استحقاقات المشتركين يتطلب تقديم إثبات (كما تبين في الفرع السابق بشأن مختلف فئات الإعانات) إقامة لفترة معينة في إسبانيا وعدم وجود موارد للحالات المغطاة. |
CLADEM states that the high rates of cervical cancer and breast cancer and the increase in HIV/AIDS infection rates and related opportunistic diseases among women require mass health promotion and disease prevention campaigns directed at the entire population. | UN | وتذكر لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة أن ارتفاع معدلات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي وزيادة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المصاحبة لهذا المرض بين النساء يستدعي إطلاق حملات مكثفة موجهة للسكان كافة للنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض(64). |
78. The Central American countries remained committed to the principles and purposes of the Central American Alliance for Sustainable Development, including the principle that development must be people-centred and must take place within a framework of equity, solidarity, equality of opportunities, full participation in society and access by the entire population to essential social services. | UN | ٧٨ - ومضى قائلا إن بلدان أمريكا الوسطى لا تزال ملتزمة بمبادئ ومقاصد حلف أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة، بما في ذلك المبدأ القاضي بأن تكون التنمية متمركزة حول الشعب وأن تتم في إطار من اﻹنصاف، والتضامن، وتكافؤ الفرص، والمشاركة الكاملة في المجتمع، وإتاحة إمكانية الاستفادة من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للسكان كافة. |
Antiretroviral treatment is accessible to the whole population and is completely free of charge, the costs being defrayed in their entirety by the public purse, as are those related to diagnosis and prevention. | UN | ويُتاح للسكان كافة الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بالمجان؛ إذ تغطي الأموال العامة تكلفته بنسبة 100 في المائة، شأنه شأن عمليتي التشخيص والوقاية. |
65. JS5 reported that the current social security system centred on an insurance system based on market logic and did not guarantee the right to social security for the whole population. | UN | 65- وأفادت الورقة المشتركة 5 أيضاً بأن نظام الضمان الاجتماعي الحالي يرتكز على نظام تأمين يقوم على منطق السوق ولا يكفل للسكان كافة الحق في الضمان الاجتماعي(110). |
However, the programme as a whole is criticized by human rights organizations, which are concerned at the fragmentary and limited character of its activities and prefer social investment of a structural character so as to fulfil the social, economic and cultural rights of the population as a whole. | UN | بيد أن هذا البرنامج يثير في مجمله جدل بعض منظمات حقوق الإنسان التي يساورها القلق إزاء طبيعة عملياته التجزيئية والمؤقتة، والتي تعتزم توجيه الاستثمارات الاجتماعية على نحو منظم من أجل تلبية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للسكان كافة بشكل أفضل. |