"للسلاح الجوي" - Translation from Arabic to English

    • Air Force
        
    He later entered the military academy, and in 1966 was nominated Defence Minister, in addition to his post as commander of the Air Force. UN وبعد ذلك، دخل الكلية الحربية، وفي عام 1966 عين وزيرا للدفاع، بالإضافة إلى منصبه كقائد للسلاح الجوي.
    At dawn on the same day, United States Air Force combat planes were sighted above the battle zone. UN وفي نفس يوم 19، في الفجر، شوهدت طائرات مقاتلة تابعة للسلاح الجوي للولايات المتحدة فوق منطقة العمليات.
    Killed when two Air Force combat helicopters collided close to Ramot Naftali, south of Kiryat Shmona Lotan Slavin UN قتل جراء تصادم مروحيتين مقاتلتين تابعتين للسلاح الجوي قرب راموت نفتالي، جنوب كريات شمونة
    Air Force bombers and fighters were stationed or would be stationed at Andersen Air Force Base. UN كما تتمركز أو ستتمركز قاذفات ومقاتلات تابعة للسلاح الجوي في قاعدة أندرسون للقوات الجوية.
    In view of this, aircraft of the Cuban Air Force took off and the pirate aeroplanes consequently withdrew. UN وفي ضوء ذلك، أقلعت طائرة تابعة للسلاح الجوي الكوبي وانسحبت طائرات القرصنة تبعا لذلك.
    These facts were reaffirmed by the second-in-command of the Air Force during the meeting cited in paragraph 45 above. UN وجرى تأكيد هذه الوقائع في الاجتماع الذي عقد مع الشخصية الثانية في التسلسل القيادي للسلاح الجوي المشار إليه في الفقرة 45 أعلاه.
    On that day one (1) military aircraft of the Turkish Air Force, as well as one (1) Turkish aircraft of low velocity entered the Nicosia FIR, violating international air traffic regulations. UN ففي ذلك اليوم دخلت طائرة عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي وطائرة تركية منخفضة السرعة منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية.
    Recently, two pieces of property belonging to the Air Force were declared ecological reserves and the Air Force is responsible for inspecting and protecting them. UN وقد أعلن مؤخرا أن قطعتين من اﻷرض المملوكة للسلاح الجوي أصبحتا منطقتين مفردتين لﻷغراض البيئية وإن السلاح الجوي مسؤول عن التفتيش عليها وحمايتها.
    Furthermore these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه التحليقات المستمرة للسلاح الجوي التركي، وكذلك وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة يشكلان سببا أساسيا للتوتر في قبرص.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى ما قامت به الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي من انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران.
    The Brothers to the Rescue organization still has the E 58 BB aircraft with the United States Air Force acronym on its fuselage. UN ولا تزال منظمة إخوان النجدة تحتفظ بالطائرة E 58 BB وعلى جسمها الحروف اﻷولى للسلاح الجوي للولايات المتحدة.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest against these violations of the Nicosia flight information region and of the Republic's airspace by Turkish Air Force aircraft. UN وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن الاحتجاج الشديد على هذه الانتهاكات ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب طائرات تابعة للسلاح الجوي التركي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا.
    Renewed fighting was reported in the same area on 8 December, with reports indicating the Government's use of the Air Force. UN وأفادت التقارير بتجدد القتال في المنطقة نفسها في 8 كانون الأول/ديسمبر، وباستخدام الحكومة للسلاح الجوي.
    117. The Panel also collected evidence of the supply of replacement aircraft engines in Darfur for a Sudanese Air Force Mi-8 transport helicopter based at El-Fasher airport in Northern Darfur. UN 117 - جمع الفريق أيضا أدلة على استيراد محركات طائرات بديلة إلى دارفور لمروحية نقل من طراز MI-8 تابعة للسلاح الجوي السوداني توجد بمطار الفاشر في شمال دارفور.
    35. Paragraphs 114 to 116 of the Panel's report state that the Panel members observed a total of three Sudanese Air Force Mi-24 attack helicopters in Darfur during its initial visit in August 2005. UN 35 - ورد في الفقرة 114، من تقرير الفريق، أن أعضاء الفريق لاحظوا وجود ما مجموعه ثلاث مروحيات هجومية من طراز MI-24 تابعة للسلاح الجوي السوداني في دارفور خلال زيارة الفريق الأولى في آب/أغسطس 2005.
    In a subsequent interview with the Commander in Chief of the Sudanese Air Force, General Mohamed Abdul Gadim, and the Director of Operations of the Sudanese Air Force, General Ibrahim El Bushra, the Panel was informed that the two attack helicopters based in Nyala had been withdrawn to demonstrate the Sudanese Government's desire to comply with Security Council resolution 1591 (2005). UN وأبلغ الفريق، في مقابلة أجراها لاحقا مع القائد الأعلى للسلاح الجوي السوداني الفريق محمد عبد القادر، واللواء إبراهيم البشري مدير عمليات السلاح الجوي السوداني، أن المروحيتين الهجوميتين الموجودتين في نيالا قد سحبتا لإثبات رغبة حكومة السودان في الامتثال لقرار مجلس الأمن 1595 لعام 2005.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to further violations of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 25 June 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أسترعي انتباهكم إلى قيام طائرات عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي بالمزيد من الانتهاكات لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، التي سجلت في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    On that day two F-16s of the Turkish Air Force entered the north-western Nicosia FIR in violation of international air traffic regulations before returning to the Ankara FIR. UN في ذلك اليوم دخلت طائرتان من طراز F16 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة معلومات الطيران في شمال غربي نيقوسيا انتهاكا لﻷنظمة الدولية للملاحة الجوية قبل عودتها إلى منطقة معلومات الطيران في أنقرة.
    On 19 June 1998 10 Turkish Air Force F-16 military planes entered the Nicosia flight information region, performing illegal aeronautical exercises in cooperation with the Turkish Navy. UN وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ دخلت ١٠ طائرات عسكرية من طراز F-16 تابعة للسلاح الجوي التركي إقليم نيقوسيا لمعلومات الطيران وقامت بتمرينات ملاحية جوية غير مشروعة بالتعاون مع البحرية التركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more