"للسلام الدائم" - Translation from Arabic to English

    • lasting peace
        
    • durable peace
        
    • for sustainable peace
        
    • permanent peace
        
    • of sustainable peace
        
    • for permanent
        
    • sustainable peace and
        
    Together, they constitute the most fundamental guarantee of lasting peace. UN فهي تشكل مجتمعةً أهم الضمانات الأساسية للسلام الدائم.
    At the same time, we will strive to promote development and human rights as fundamental pillars of lasting peace. UN وفي نفس الوقت، سنسعى للنهوض بالتنمية وحقوق الإنسان بوصفهما ركيزتين أساسيتين للسلام الدائم.
    That is the only guarantor of lasting peace in that region. UN هذا هو الضامن الوحيد للسلام الدائم في تلك المنطقة.
    A peacekeeping operation would have succeeded if there was durable peace; durable peace could only follow from a successful peace agreement. UN ومن شأن عملية حفظ السلام أن تنجح إذا كان هناك سلام دائم؛ ولا يمكن للسلام الدائم أن يتحقق إلا في أعقاب اتفاق سلام ناجح.
    Ethiopia has done so not because it is desperate for closer relations with Eritrea, but rather because normalization is critical for durable peace. UN ولم تفعل إثيوبيا ذلك لأنها بأمس الحاجة إلى علاقات أوثق مع إريتريا، ولكن لأن تطبيع العلاقات يكتسي أهمية حاسمة للسلام الدائم.
    In a post-conflict society the re-establishment and strengthening of the national internal security apparatus and institutions is paramount for the creation of an environment for sustainable peace. UN وفي مجتمع ما بعد انتهاء حالات الصراع، يُعد إعادة إنشاء وتعزيز الجهاز الوطني والمؤسسات الوطنية للأمن الداخلي ذوي أهمية قصوى لتهيئة بيئة للسلام الدائم.
    The Joint Statement of 19 September 2005 calls for the directly related parties to negotiate a permanent peace regime on the Korean peninsula at an appropriate separate forum, a goal which is also enunciated in the inter-Korean Joint Declaration. UN ويدعو البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 الأطراف المعنية مباشرة إلى التفاوض في منتدى منفصل مناسب بشأن تحقيق نظام للسلام الدائم في شبه الجزيرة الكورية، وهو هدف أعرب عنه أيضا في الإعلان المشترك بين الكوريتين.
    Thirdly, Afghanistan's internal reconciliation and support from States in the region are critical to lasting peace. UN ثالثا، تتسم المصالحة الداخلية الأفغانية ودعم دول المنطقة بأهمية حاسمة للسلام الدائم.
    If international stability is one of our primary goals, Thailand firmly believes that a key foundation for lasting peace is sustainable development. UN وإذا كان الاستقرار الدولي هو أحد أهدافنا الرئيسية، فإن تايلند تؤمن إيمانا راسخا بأن التنمية المستدامة أساس رئيسي للسلام الدائم.
    That is the important hallmark of a democratic country under the rule of law and a basic guarantee for any country's lasting peace and stability. UN تلك هي السمة المهمة لبلد ديمقراطي قائم على سيادة القانون والضمان الأساسي للسلام الدائم والاستقرار في أي بلد.
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    However, much remains to be done if conditions for lasting peace, disarmament and development are to be achieved. UN على أنه لم يزل هناك الكثير الذي يتعين القيام به إذا ما أُريد تهيئة الظروف المؤاتية للسلام الدائم ونزع السلاح والتنمية.
    It urges all concerned to cooperate with the human rights activities of the United Nations, which help to lay a basis for lasting peace and national reconciliation. UN ويحث جميع المعنيين على التعاون مع أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، والتي تساعد على إرساء اﻷساس اللازم للسلام الدائم والمصالحة الوطنية.
    It urges all concerned to cooperate with the human rights activities of the United Nations, which help to lay a basis for lasting peace and national reconciliation. UN ويحــث جميع المعنيين على التعاون مــع أنشطــة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، والتي تساعد على إرساء اﻷساس اللازم للسلام الدائم والمصالحة الوطنية.
    It addresses the structural causes of conflict and thus builds a solid foundation for lasting peace. UN فهي تعالج الأسباب الجذرية للصراعات، ومن ثم تبني أساسا راسخا للسلام الدائم.
    The safe return of refugees and displaced persons is another prerequisite for lasting peace in Bosnia and Herzegovina. UN إن العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين شرط أساسي آخر للسلام الدائم في البوسنة والهرسك.
    It is the Government's intention to implement the Commission's recommendations, to which we attach great importance as a crucial instrument of durable peace. UN وتعتزم الحكومة تنفيذ توصيات اللجنة، التي توليها أهمية كبرى بوصفها آلية حاسمة للسلام الدائم.
    However, Africa cannot go it alone in its quest for, and the promotion of, durable peace and sustainable development. UN ولكن أفريقيا لا تستطيع أن تمضي لوحدها في سعيها وتعزيزها للسلام الدائم والتنمية المستدامة.
    The reintegration needs of children separated from armed forces or groups should be increasingly reflected in peacebuilding strategies with a view to making children and youth programming a foundation for durable peace. UN وينبغي أن تعكس استراتيجيات بناء السلام بصورة متزايدة احتياجات إعادة الإدماج للأطفال الذين يفصلون عن القوات أو الجماعات المسلحة بغية جعل برامج الأطفال والشباب أساساً للسلام الدائم.
    A genuine interface between peacekeeping and peacebuilding was essential to formulating correct exit strategies and laying foundations for sustainable peace and development. UN ومن الجوهري لصوغ استراتيجيات سليمة للانسحاب ووضع الأسس للسلام الدائم والتنمية إقامة صلة حقيقية بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Is it a world of sheer interests and lack of principles, where cold calculations of economic and strategic interests are pre-eminent, or a world governed by justice and respect for human rights, which is the only solution for permanent peace and stability in the world? UN هل عالم مصالح بحتة وافتقار للمبادئ، تطغى فيه حسابات المصالح الاقتصادية والاستراتيجية المجردة من كل مشاعر، أم عالم تحكمه العدالة واحترام حقوق اﻹنسان، وهو الحل الوحيد للسلام الدائم والاستقرار في العالم؟
    Component 4: Human dimension of sustainable peace UN العنصر 4: البعد الإنساني للسلام الدائم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more