"للسلام الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international peace
        
    Guatemala considers it essential to comply with the rules of international law in support of international peace. UN وترى غواتيمالا أن من الضروري الامتثال للقواعد المنصوص عليها في القانون الدولي دعما للسلام الدولي.
    Vice-Chairman, Group of Fifty, Carnegie Endowment for international peace UN نائبة رئيس مجموعة الخمسين، صندوق كارنيغي للسلام الدولي
    In fact, it is a war crime and a threat to international peace. UN وفي واقع الأمر، إنه جريمة حرب وتهديد للسلام الدولي.
    At the same time, the Waterton Glacier international peace Park has also been designated a World Heritage Site. UN ٦٨٣- وتمّ في الوقت نفسه اختيار متنزّه نهر واترتون الجليدي للسلام الدولي كموقع تراثي عالمي أيضا.
    Today, we are more convinced than ever that nuclear disarmament is imperative for international peace. UN واليوم، نحن مقتنعون أكثر من أي وقت مضى بأن نزح السلاح النووي أمر حتمي بالنسبة للسلام الدولي.
    We formally dispute that idea, whose self-fulfilling nature could have disastrous consequences for international peace. UN فنحن نختلف رسميا مع تلك الفكرة التي يمكن أن يكون لها بحكم قدرتها على تحقيق نفسها عواقب كارثية بالنسبة للسلام الدولي.
    Our peoples today face such situations as the persistence of long-standing international conflicts or the emergence of new tensions and threats to international peace. UN وشعوبنا اليوم تواجه حالات مثل استمرار الصراعات الدولية القديمة أو بروز توترات وتهديدات جديدة للسلام الدولي.
    Articles in the Charter allow Member States to bring to the attention of the General Assembly any situation that threatens international peace. UN ومواد ميثاق الأمم المتحدة تسمح للدول الأعضاء بأن توجه انتباه الجمعية العامة إلى أية حالة تهديد للسلام الدولي.
    In that regard, he urged those present to lodge their protest with the Oslo office of the international peace Bureau. UN وفي هذا الصدد، يحث الحاضرين على تقديم احتجاجاتهم إلى مكتب أوسلو للسلام الدولي.
    In that regard, he urged those present to lodge their protest with the Oslo office of the international peace Bureau. UN وفي هذا الصدد، يحث الحاضرين على تقديم احتجاجاتهم إلى مكتب أوسلو للسلام الدولي.
    Noting that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يلاحظ أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام الدولي وللأمن في المنطقة،
    Noting that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يلاحظ أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام الدولي وللأمن في المنطقة،
    They constitute a significant threat to international peace and stability in the larger region. UN وهذه الحالة تشكل تهديدا كبيرا للسلام الدولي وللاستقرار في المنطقة الواسعة.
    Today more than ever, it is essential to foster an environment of international peace. UN ومن الضروري اليوم أكثر من أي وقت مضى تهيئة بيئة للسلام الدولي.
    His delegation believed that the sanctions envisaged in cases of threats to and breaches of international peace could not be used as a means of settling international disputes. UN وقال إن الصين ترى أن الجزاءات المتوخاة في حالة وجود خطر يهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام الدولي لا يمكن استخدامها كأداة لحل المنازعات الدولية.
    Rather, it simply provides a temporary opportunity to find a solution to address the broader threats posed to international peace. UN فهي تتيح ببساطة فرصة مؤقتة لإيجاد حل للتصدي للتهديدات الواسعة النطاق للسلام الدولي.
    Determining that the situation in Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان تشكل تهديدا للسلام الدولي وللأمن في المنطقة،
    Determining that the situation in Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان تشكل تهديدا للسلام الدولي وللأمن في المنطقة،
    Poverty, underdevelopment, and cultural isolation disrupt relations between countries and thus constitute threats to international peace. UN إن الفقر والتخلف والعزلة الثقافية تزعزع العلاقات بين البلدان وبذلك تمثل تهديدات للسلام الدولي.
    Any modern concept of international peace must recognize that peace, security and development are indivisible. UN فأي مفهــوم عصري للسلام الدولي لا بد أن يُقر بــأن السلام واﻷمــن والتنميــة أمور لا تتجزأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more