"للسلام بين" - Translation from Arabic to English

    • peace between
        
    • peace among
        
    I believe that it is possible to make Cyprus a bridge of peace between the two guarantor motherlands through a balanced settlement. UN وأرى أن من الممكن جعل قبرص جسرا للسلام بين الوطنين اﻷم الضامنين من خلال تسوية متوازنة.
    The conclusion of the Agreement was described as an important victory for peace between the two States and a major achievement for the African continent as a whole. UN واعتبر توقيع هذا الاتفاق نصرا مهما للسلام بين الدولتين وإنجازا كبيرا للقارة الأفريقية ككل.
    Today, it shows the main features of peace between our two peoples. UN وهي تبدي اليوم الملامح اﻷساسية للسلام بين شعبينا.
    They helped lay the foundation for peace between the two countries. UN وساعدت تلك الاتفاقات على إرساء الأساس للسلام بين البلدين.
    The right to self-determination was the best guarantee of peace among nations. UN ذلك أن حق تقرير المصير يمثل خير ضامن للسلام بين الأمم.
    Tolerance and mutual respect were necessary conditions for peace among religions. UN أشار أخيرا إلى أن التسامح والاحترام المتبادل هما شرطان أساسيان للسلام بين مختلف الطوائف.
    The most recent of these came only three days ago on the question of the wall that could end any chance for peace between the Palestinian and Israeli sides. UN آخرها قبل مجرد ثلاثة أيام عن موضوع الجدار الذي يمكن أن ينهي أية إمكانية للسلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Although our relationship can still be cold at times, the effort made by Egypt to promote peace between Israel and the rest of our Arab neighbours has been unrelenting. UN ورغم أن علاقاتنا قد تكون فاترة في بعض الأحيان، فإن مصر تبذل جهدا لا يكل تشجيعا للسلام بين إسرائيل وبقية جيراننا العرب.
    Resulting in peace between East and West Coast rappers... Open Subtitles نتيجة للسلام بين فناني الساحل الشرقي و الغربي...
    The Norwegians tried to broker peace between Israel and Palestine. Open Subtitles النرويجيون حاولوا التوسط للسلام بين الاسرائيليين والفلسطينيين
    I granted you mercy, a chance for peace between our species, and this is how you repay me? Open Subtitles لقد منحتك حريتك, فرصة للسلام بين جنسينا وهكذا ترد الجميل؟
    It is to this that I drink, to peace between Huns and Romans. Open Subtitles لهذا أن أشرب، للسلام بين الهون والرومان.
    48. It was a sensitive period for peace between the Israelis and the Palestinians, and Israel should take advantage of it. UN 48 - وأضاف أن هذه فترة حساسة للسلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وينبغي لإسرائيل أن تغتنمها.
    The Committee considers that it is particularly important to build bridges of understanding and trust between the Israeli and Palestinian civil societies and to promote common goals of peace between the two peoples. UN وترى اللجنة أن مما له أهمية خاصة هو بناء جسور للتفاهم والثقة بين المجتمعين المدنيين الإسرائيلي والفلسطيني وتعزيز الأهداف المشتركة للسلام بين الشعبين.
    The Committee considers that it is particularly important to build bridges of understanding and trust between the Israeli and Palestinian civil societies and to promote common goals of peace between the two peoples. UN وترى اللجنة أن ما له أهمية خاصة هو بناء جسور للتفاهم والثقة بين المجتمعين المدنيين الإسرائيلي والفلسطيني وتعزيز الأهداف المشتركة للسلام بين الشعبين.
    Israel and all its Arab neighbours beyond Palestine have to come to terms with one another if peace between the State of Israel and Palestine, whenever it is reached, is to have any meaning at all. UN وعلى إسرائيل وجميع جيرانها العرب، إلى جانب فلسطين أن يتصالحوا فيما بينهم إذا أريد للسلام بين دولة إسرائيل وفلسطين، حين التوصل إليه، أن يكون لـه أي مغزى على اﻹطلاق.
    There must be peace between Israel and its Arab neighbours, Lebanon, Syria and others, if peace between Israel and the Palestinians is to survive and thrive. UN ويجب أن يكون هناك سلام بين إسرائيل وجيرانها العرب، لبنان، وسوريا، وغيرهما. إذا أريد للسلام بين إسرائيل والفلسطينيين البقاء والانتعاش.
    The Committee considers that it is particularly important to build bridges of understanding and trust between the Israeli and Palestinian civil societies and to promote common goals of peace between the two peoples. UN وترى اللجنة أن مما له أهمية خاصة هو بناء جسور للتفاهم والثقة بين المجتمعين المدنيين الإسرائيلي والفلسطيني وتعزيز الأهداف المشتركة للسلام بين الشعبين.
    The overwhelming desire for peace among the majority of the Afghan people is undeniable. UN والرغبة العارمة للسلام بين أغلبية الشعب اﻷفغاني أمر لا يمكن إغفاله.
    Those who died for a noble ideal must inspire us in our commitment to strengthen the United Nations and in our collective search for a future of peace among nations, security and respect for the rights of all human beings, without distinction of any kind. UN فهؤلاء الذين لقوا حتفهم من أجل مثل نبيل يجب أن يلهمونا في التزامنا بتعزيز الأمم المتحدة وفي بحثنا الجماعي عن مستقبل للسلام بين الأمم، والأمن واحترام حقوق جميع البشر، بدون تمييز أيا كان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more