At the same time, we believe that security for all States is a necessary component of peace in the region. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤمن أن أمن جميع الدول يجب أن يكون عنصرا لازما للسلام في المنطقة. |
She hoped that India and Pakistan would soon add their names to that list in order to promote a culture of peace in the region. | UN | وذَكَرت أنها تأمل في أن تضيف باكستان والهند إسميهما في وقت قريب إلى القائمة من أجل تعزيز ثقافة للسلام في المنطقة. |
The situation was a grave threat to peace in the region. | UN | وقال إن الحالة تشكل تهديداً خطيراً للسلام في المنطقة. |
Israel's acts of aggression and oppression were deliberate attempts to preclude and torpedo any possibility for peace in the region. | UN | كما أن أفعال العدوان والقهر التي تمارسها إسرائيل هي محاولات متعمدة لتعويق ونسف أية إمكانية للسلام في المنطقة. |
This is aptly demonstrated by the Mano River Union Women's Peace Network, which links women from Guinea, Liberia and Sierra Leone, working at various levels, to promote peace in the area. | UN | وأحسن دليل على ذلك الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو، وهي همزة وصل بين النساء في سيراليون وغينيا وليبريا، تعمل على مختلف الصعد تعزيزا للسلام في المنطقة. |
We believe that the road map remains the only viable option for peace in the region. | UN | نعتقد أن خارطة الطريق تبقى الخيار الوحيد الموثوق للسلام في المنطقة. |
Although the road map promoted by the Quartet offers some prospect of peace in the region, it is important to record that the past six months have seen continued violations of human rights and international humanitarian law. | UN | ورغم أن خارطة الطريق التي تنادي بها اللجنة الرباعية تتيح فرصة للسلام في المنطقة فإنه من المهم أن يذكر أن سجل الأشهر الستة الماضية قد شهد استمراراً في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
The situation presented a real threat to peace in the region and the world. | UN | وتمثل هذه الحالة تهديدا حقيقيا للسلام في المنطقة وفي العالم. |
For example, a few months ago the elections in the West Bank and Gaza Strip seemed to be a good omen for peace in the region. | UN | فعلى سبيل المثال، بدت الانتخابات التي جرت قبل أشهر قليلة في الضفة الغربية وقطاع غزه وكأنها بشائر خير للسلام في المنطقة. |
The conflict in the Saharan region, artificially maintained and exploited by the neighbouring State of Algeria, was a permanent threat to peace in the region and the whole of Africa. | UN | ورأى أن الصراع الدائر في المنطقة الصحراوية، الذي يتم الإبقاء عليه بشكل نحو مصطنع ويُستغل من جانب دولة الجزائر المجاورة، يمثل تهديدا دائما للسلام في المنطقة وفي أفريقيا بأسرها. |
The possible destabilization of Djibouti and the militarization of the Bab el-Mandeb Strait do not augur well for peace in the region or for international shipping and investment. | UN | فاحتمال زعزعة الاستقرار في جيبوتي وعسكرة مضيق باب المندب لا يبشران بالخير بالنسبة للسلام في المنطقة أو للشحن البحري والاستثمار الدوليين. |
Regular meetings between Palestinians and Israelis were of utmost importance to building confidence in preparation for the upcoming summit in Annapolis, Maryland, which could even become a gateway to peace in the region. | UN | وقال أن للاجتماعات الدورية بين الفلسطينيين والإسرائيليين أهمية قصوى بغية بناء الثقة استعدادا لمؤتمر القمة القادم في أنابوليس، ميريلاند، الذي يمكن أن يصبح معبرا للسلام في المنطقة. |
Allow me to use this opportunity to commend Tanzania and South Africa for the constructive role they have played, and continue to play, in support of peace in the region. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بتنزانيا وجنوب أفريقيا على الدور البناء الذي اضطلعتا وما زالتا تضطلعان به، دعما للسلام في المنطقة. |
62. The Democratic Republic of the Congo remains convinced that a military victory cannot guarantee or create conditions conducive to peace in the region. | UN | ٦٢ - وما برحت جمهورية الكونغو الديمقراطية مقتنعة بأن تحقيق نصر عسكري لا يضمن تهيئة الظروف المواتية للسلام في المنطقة. |
The Albanian Government is of the opinion that the last event constitutes a grave act with serious consequences for the peace in the region, which is under a real threat in this respect, we urge Your immediate engagement in order to prevent the genocide of the Albanians in Kosova. | UN | وترى الحكومة اﻷلبانية أن الحادثة اﻷخيرة تشكل عملا خطيرا ذا عواقب وخيمة للسلام في المنطقة الواقعة تحت تهديد حقيقي. وفي هذا الصدد نحثكم على التدخل الفوري لمنع إبادة اﻷلبانيين في كوسوفو. |
That organization played a role in encouraging a culture of peace in the region. The Canadian delegation urged that the advocacy of inflammatory sentiment not be allowed in the education system operating with the Agency's support. | UN | وقالت إن هذه المنظمة تؤدي دورا في تشجيع ثقافة للسلام في المنطقة وإن الوفد الكندي يحث على عدم السماح بالدعوة إلى المشاعر المهيجة في النظام التعليمي الذي يعمل بدعم من الوكالة. |
It should also be noted that Uruguay, Argentina and Brazil, together with the African countries that have coastlines on the South Atlantic, make up the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic. This represents one more area of political and economic cooperation, as well as a guarantee of peace in the region. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن أوروغواي واﻷرجنتين والبرازيل، إلى جانب البلدان اﻷفريقية التي تطل سواحلها على جنوب المحيط اﻷطلسي، تشكل منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، التي تمثل مجالا آخر للتعاون السياسي والاقتصادي، وضمانا للسلام في المنطقة. |
12. The principle aim of the Retreat was to support the strengthening of the peace camps in Palestine and Israel as well as the general dynamic towards peace in the region. | UN | 12 - وكان الهدف الرئيسي للخلوة تدعيم وتعزيز معسكري السلام في فلسطين وإسرائيل فضلا عن تنشيط الديناميكية العامة للسلام في المنطقة. |
Jordan welcomes President George W. Bush's announcement endorsing a solution that ensures the existence of two States, including the establishment of a Palestinian State on the Palestinian territory currently occupied by Israel, in accordance with relevant Security Council resolutions. This announcement completes the international consensus on the fundamental requirement for achieving peace in the region. | UN | ويرحب الأردن بإعلان الرئيس بوش تبني الولايات المتحدة لحل يكفل وجود دولتين ويشمل إقامة دولة فلسطينية على الأراضي الفلسطينية المحتلة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، الأمر الذي يُكمل الإجماع الدولي حول المتطلب الأساسي للتوصل للسلام في المنطقة. |
Jordan welcomes the announcement by President George W. Bush regarding sponsoring a United States solution that would ensure the existence of two States, including a Palestinian State on occupied Palestinian territory on the basis of the relevant Security Council resolutions. This would complete the international consensus on the basic requirement for achieving peace in the region. | UN | ويرحب الأردن بإعلان الرئيس جورج بوش تبني الولايات المتحدة لحل يكفل وجود دولتين ويشمل إقامة دولة فلسطينية على الأراضي الفلسطينية المحتلة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، الأمر الذي يُكمل الإجماع الدولي حول المتطلب الأساسي للتوصل للسلام في المنطقة. |
This is aptly demonstrated by the Mano River Union Women's Peace Network, which links women from Guinea, Liberia and Sierra Leone, working at various levels, to promote peace in the area. | UN | وأحسن دليل على ذلك الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو، وهي همزة وصل بين النساء في سيراليون وغينيا وليبريا، تعمل على مختلف الصعد تعزيزا للسلام في المنطقة. |