"للسلام والازدهار" - Translation from Arabic to English

    • peace and prosperity
        
    Achieving peace in the Middle East based on the two-State solution is essential to both regional and global peace and prosperity. UN إن إحلال السلام في الشرق الأوسط يرتكز على حل الدولتين، وهو جوهري للسلام والازدهار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Peace in the South China Sea is crucial to peace and prosperity in East Asia. UN ويعتبر السلام في بحر الصين الجنوبي من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة للسلام والازدهار في شرق آسيا.
    There has been no change whatsoever in the fact that terrorism constitutes the greatest threat to peace and prosperity in the world. UN فلم يطرأ أي تغيير بتاتا لكون الإرهاب يشكِّل أكبر تهديد للسلام والازدهار في العالم.
    This is truly in line with and complements the Thai Government's foreign policy, as Thailand attaches high priority to global peace and prosperity for all. UN وهذا يتمشى حقا مع السياسة الخارجية لتايلند ويستكملها، ذلك أن تايلند تولي أولوية عالية للسلام والازدهار الشامل للجميع.
    He proved beyond doubt that tolerance is essential for peace and prosperity. UN وأثبت بما لا يدع مجالا للشك أن التسامح أمر أساسي للسلام والازدهار.
    6. Achieving political stability was vital to creating an enabling environment for peace and prosperity and restoring international confidence. UN 6 - ويشكل الاستقرار السياسي أمرا حيويا لخلق البيئة المؤاتية للسلام والازدهار واستعادة الثقة الدولية.
    I urged then that we profit from the lessons we learned during the century that was just coming to a close, filled as it had been with war and conflict, and make the twenty-first century a time of peace and prosperity. UN وناشدت عندئذ أن نستفيد من الدروس التي تعلمناها خلال القرن الذي كان على وشك الانتهاء، والذي كان حافلا بالحروب والصراعات، وأن نجعل القرن الحادي والعشرين عصرا للسلام والازدهار.
    We strongly encourage and support Iran and the Democratic People's Republic of Korea to continue their cooperation with the IAEA in order to maintain the momentum of creating an environment conducive to peace and prosperity in the region. UN وإننا نؤازر إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة ونشجعهما على مواصلة تعاونهما مع الوكالة بقصد الحفاظ على الزخم وخلق بيئة مساعدة للسلام والازدهار في المنطقة.
    It is only through continued mutual effort that the common goals of peace and prosperity can be reached and that the foundation for peaceful reunification can be properly laid. UN فمواصلة ذلك الجهد المتبادل وهو السبيل الوحيد لبلوغ الأهداف المشتركة للسلام والازدهار ويمكن إرساء الأساس لإعادة التوحيد السلمي على النحو المناسب.
    In an effort to promote stability and generate trust among the peoples in the region, Japan had proposed creating a corridor for peace and prosperity in cooperation with Israelis, Palestinians and Jordanians. UN وفي محاولة من اليابان لتعزيز الاستقرار وبناء الثقة بين شعوب المنطقة، اقترحت إقامة ممر للسلام والازدهار بالتعاون مع الإسرائيليين والفلسطينيين والأردنيين.
    the Entebbe Summit for peace and prosperity UN مؤتمر قمة عنتابي للسلام والازدهار
    The rest of the international community also had an abiding responsibility to facilitate a just solution to the Jammu and Kashmir dispute that would usher in an era of peace and prosperity in the region. UN كما أن على بقية أعضاء المجتمع الدولي مسؤولية دائمة عن تيسير التوصل إلى حل عادل للنزاع على جامو وكشمير مما يبشر بعصر للسلام والازدهار في المنطقة.
    As we seek to build the structures for peace and prosperity on the eve of a new millennium, the United Nations has become even more indispensable. UN وفي هذا الوقت الذي نسعى فيه إلى بناء هياكل للسلام والازدهار عشية اﻷلفية الجديدة، أصبحت اﻷمم المتحدة حتى لازمة أكثر من قبل.
    Such partnership must be built by all States of the Mediterranean basin together with the goal of lasting cooperation and security, which will turn this cradle of civilizations into a true lake of peace and prosperity. UN وهذه الشراكة يجب أن تعمل على بنائها جميع دول حوض البحر المتوسط بهدف تحقيق تعاون وأمن دائمين من شأنهما أن يحولا مهد الحضارات هذا إلى بحيرة حقيقية للسلام والازدهار.
    The United Nations system of multilateral governance was born out of a time of great crisis and it ushered in over half a century of peace and prosperity. UN لقد نشأت منظومة الأمم المتحدة ذات الإدارة المتعددة الأطراف في وقت أزمة عصيبة وكانت لما يزيد على نصف قرن إعلانا للسلام والازدهار.
    Because of all this, the past year has also witnessed enormous efforts on the part of the international community, both in thinking and in action, not only to address the immediate problems but also to create a more sustainable foundation for common peace and prosperity. UN وبسبب هذا كله، شهدت السنة الماضية أيضا جهودا هائلة من جانب المجتمع الدولي، في مجالي التفكير والعمل معا، وليس لمعالجة المشاكل الآنية فحسب، وإنما لإرساء أكثر استدامة للسلام والازدهار المشتركين.
    It has long been a strong position of my country that respect for those principles, coupled with development, is the best conflict-prevention measure and a vital precondition for peace and prosperity. UN يتخذ بلدي منذ وقت طويل موقفا قويا مؤداه أن احترام تلك المبادئ، بالاقتران بالتنمية، هو التدبير الأفضل لمنع نشوب الصراعات وشرط أساسي مسبق للسلام والازدهار.
    Terrorism anywhere is a threat to peace and prosperity everywhere and it must be fought comprehensively, collectively and resolutely, and condemned in all its forms and manifestations. UN إن الإرهاب في أي مكان يشكل تهديدا للسلام والازدهار في كل مكان، ولا بد من محاربته بشكل شامل وجماعي وحازم، ولا بد من إدانته بجميع أشكاله ومظاهره.
    We have learned from past European experiences that the proper and peaceful conduct of neighbourly relations is the foundation of long-term peace and prosperity. UN وقد تعلمنا من التجارب الأوروبية في الماضي بأن إقامة علاقات الجوار السلمية والملائمة هي الأساس للسلام والازدهار على الأمد الطويل.
    For its part, Japan had proposed the creation of a " corridor for peace and prosperity " to create regional cooperation in the Jordan Rift Valley. UN واليابان من جانبها، ستقترح إنشاء " ممر للسلام والازدهار " لإيجاد تعاون إقليمي في وادي نهر الأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more